Читаем без скачивания Магазинчик мороженого - Эбби Клементс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет еще, – сказала Имоджин. Получение сертификата числилось в списке заданий, которые оставила ей Анна, но она все откладывала это скучное дело на потом.
– А с этого следовало бы начать, – Финн осуждающе покачал головой и ушел.
Имоджин заперла дверь. Несколько минут мира и покоя – это все, что ей было нужно сейчас. Она уселась за перегородкой спиной к двери и уронила голову на руки. Анна отсутствует всего два дня, а она уже умудрилась тут такого наворотить. Она сделала глубокий вдох, затем другой. А может, Финн все-таки ошибается, пыталась она убедить себя. Может быть, ребята из группы заболели совсем по другой причине – может, у них желудочный грипп. Она слышала, сейчас все им болеют. Нет, Имоджин не позволит ему внушить ей чувство вины из-за недоказанных проступков.
Собрав все силы, она поднялась на ноги, подошла к двери и снова открыла ее. Там, прямо перед ней, стояла пара, которая была здесь вчера, – Джефри со своей женой Джил в сопровождении золотистого ретривера. Их лица были белыми как мел.
– Доброе утро, – вежливо поздоровалась Джил. – Простите, что беспокоим вас, мы лишь хотели спросить, все ли в порядке с тем мороженым, которое мы вчера пробовали. Дело в том, что…
– Нам стало плохо, – продолжил Джефри. – Когда началась рвота, мы сразу же вызвали врача. Понимаете, мы не знали, можно ли нам идти в поликлинику с такой инфекцией.
– О боже, – Имоджин закусила губу. – Входите, пожалуйста. – Она жестом пригласила их присесть. Они стояли, опустив плечи, как будто бы за ночь постарели лет на десять, и с видимым облегчением опустились на стулья. Казалось, что морщины на их лицах стали более глубокими.
– Похоже, это я во всем виновата, – с раскаянием сказала Имоджин. – Невозможно передать, как мне жаль. – Она чуть не плакала.
– Ничего, бывает, – добродушно сказала Джил. – И нам сегодня гораздо лучше, правда, Джефри? – Казалось, слова давались ей с трудом.
– Я даже съел печенье утром, – сказал Джефри, тщетно пытаясь изобразить улыбку. – А Джил удалось выпить чашку чая, и ее не стошнило. – Он наклонился погладить ретривера. Даже собака казалась не такой бойкой, как вчера, и почти не замечала Хепберна, затаившегося на кухне и изо всех сил старавшегося быть незаметным.
– О боже, – повторила Имоджин. Чувство вины было невыносимым. – Боюсь, вы не единственные, кто пострадал.
– Правда? – спросила Джил.
– Да, я умудрилась отравить всех членов группы по серфингу, – Имоджин готова была сквозь землю провалиться от стыда. – Могу я предложить вам компенсацию?
– Не беспокойтесь, – ответила Джил, положив руку на плечо девушки в знак утешения. – Всем свойственно ошибаться. Мы же знаем, что вы только начинаете свой бизнес.
– Но вам же было плохо, вы не могли выйти из дома… – сказала Имоджин. – Я чувствую себя ужасно из-за всего этого.
– А мы и так сидим дома, – улыбнулся в ответ Джефри. – Так что никакой разницы. И несмотря на то что это были не самые приятные сутки в нашей жизни, мы были счастливы узнать, что с нами ничего серьезного. Так ведь, Джил?
– Так и есть, – ответила Джил. – К тому же мы уже почти в форме.
– Знаете, я не буду вас осуждать, если вы захотите настоять на закрытии, – грустно произнесла Имоджин.
– Мы же знаем, что вы с сестрой еще новички в этом деле. А с нами и раньше случались подобные неприятности, правда, это было довольно давно.
– Ты имеешь в виду тот самый пикник, когда мы жарили кур? – Джефри рассмеялся.
– Не люблю вспоминать эту историю, – его жена тряхнула головой. – Половина наших друзей не смогли выйти на работу после того, как поели наших непрожаренных кур. Нам было не до смеха. И все же на ошибках учатся, не так ли? Чтобы впредь быть более осторожными.
– Поверьте, – сказала Имоджин, – я уже выучила свой урок. И больше не буду продавать это мороженое.
– Ну мы, пожалуй, пойдем. Нам показалось, что лучше зайти и предупредить вас.
– Благодарю, – произнесла Имоджин. – Вы даже не представляете, как я вам признательна. Надеюсь, вы скоро поправитесь.
Пожилая пара вышла из магазина навстречу серому мрачному утру, все еще весело перекидываясь шутками.
Имоджин сделала медленный выдох: оказалось, все это время она почти не дышала. Некоторые люди просто излучают доброту и любовь, с благодарностью и даже некоторым облегчением подумала она. Как же ей хотелось, чтобы Анна поскорее вернулась домой и восстановила утраченный порядок. И как ей только в голову пришло, что она сможет вести дела в магазине самостоятельно? Да, оказывается, неделя может стать бесконечно длинной, особенно если все идет вкривь и вкось.
На следующее утро Имоджин заставила себя встать и одеться, а затем налила кофе в термос и отправилась в магазин. Если никто не собирается с ней судиться, надо продолжать вести дела как ни в чем не бывало. Правда, без экспериментов с домашним мороженым.
«Ты же не из тех, кто сдается, – убеждала она себя, когда брела по набережной к магазину Вивьен. – Сегодня начинаем новую жизнь». К тому времени, когда она подошла к двери кафе, она чувствовала, что уже готова начать работу. Сегодня все непременно наладится.
На коврике у двери ее ждала целая куча газет и рекламных буклетов. Имоджин наклонилась, сгребла их и положила на прилавок. Она включила стереосистему и широко распахнула дверь, чтобы придать кафе более гостеприимный вид.
Девушка просмотрела письма, заполнила счет на электричество и выбросила пару листовок с рекламой пиццы. Покупателей не было видно, и она от нечего делать открыла местную газету и просмотрела заголовки. Газета пестрела фотографиями домов, поврежденных недавним наводнением, и их хозяев, стоявших рядом с грустным видом. Имоджин подумала, что им, пожалуй, повезло – дом Вивьен уцелел во время этого буйства природы.
Она дошла до третьей страницы и чуть было не пропустила заголовок:
В МАГАЗИНЕ НА НАБЕРЕЖНОЙ ОТРАВИЛИСЬ
ОКОЛО ДЕСЯТИ ЖИТЕЛЕЙ БРАЙТОНА
У Имоджин перехватило дыхание – в статье недвусмысленно излагалась воскресная история с отравлением и упоминалось название кафе.
«О боже, – подумала Имоджин, заставляя себя закрыть газету. – Что же теперь делать?»
Она медленно опустилась на стул и задумалась. На смену панике пришло недоумение. История излагалась весьма туманно: имен пострадавших не было, но были странные детали, касающиеся истории магазинчика и условий аренды. Эти подробности мог знать только человек, работающий в районе Арок. Кто-то вознамерился погубить их бизнес, и, возможно, этот кто-то находился совсем рядом с заведением Вивьен.
Имоджин положилась на интуицию и направилась в школу Финна с газетой в руке.
– Финн, ты что-нибудь об этом знаешь? – спросила она, показывая ему статью.
Финн недоуменно уставился на нее, а затем взял газету.
– Да, все это крайне неприятно, – наконец сказал он.
– Я знаю, что виновата в произошедшем, и горько сожалею об этом, но неужели было необходимо сообщать все подробности местной прессе?
– Я тут совершенно ни при чем.
– Правда? – Имоджин не могла заставить себя ему поверить. – Странно, ведь ты был единственным человеком, который действительно разозлился по этому поводу. А может, ты как-то заинтересован в том, чтобы мы разорились?
– Честно, я ничего об этом не знаю, – пожал плечами Финн. – И не представляю, почему ты считаешь, что я могу выиграть от того, что кафешка Вивьен пострадает. Мы здесь все друг другу доверяем и поддерживаем в делах. И так было всегда. Именно поэтому я так рассердился, что ты меня подвела.
– Но в статье есть подробности, которые может знать только человек, разбирающийся в тонкостях местного бизнеса. И я знаю лишь одного такого человека.
– Я так понимаю, ты не собираешься отказываться от этой идеи? Что ж, отлично, Имоджин! Собери доказательства, и я с радостью тебя выслушаю. А пока извини! – Парень явно разозлился и не скрывал этого.
– Я так и сделаю, – заявила Имоджин. – Потому что гнусно совершать такие поступки!
Глава 14
– А теперь добавьте пятьдесят граммов сливок, – велела Бьянка Анне, склоняясь над ее рабочим столом и указывая на большую серебряную миску для смешивания.
Анна внимательно слушала итальянку и пыталась унять дрожь в руках. Она, всего лишь любитель, робела в присутствии знаменитой Бьянки Ромео – настоящей легенды кулинарного искусства. Ей вовсе не хотелось ударить в грязь лицом.
Бьянка одобрительно кивнула и перешла к другому столу. Это была элегантная, очень привлекательная женщина лет тридцати пяти. Ее страсть к кулинарии была заметна в каждом сказанном слове.
Тщательно отмерив все ингредиенты, Анна осторожно смешала их, стараясь как можно точнее следовать рецепту.
За утренним кофе в холле Анна познакомилась с четырьмя другими студентами. Это была интернациональная группа: Георгис, полноватый грек средних лет, Шан – приветливая выпускница школы искусств из Ирландии, и Риа и Хиро, молодожены из Японии. Исполненные трепета и энтузиазма, все четверо вошли в изящно обставленную комнату с большими окнами, поблекшими фресками на стенах и узорчатой лепниной на высоком потолке. Бьянка поприветствовала их и сразу же перешла к делу: