Читаем без скачивания Академия и хаос - Грег Бир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А тут говорят, будто твой сегодняшний босс сгинул, — буркнул парень, нагло глядя на Клию. — И вчерашний тоже сгинул. Даже Киндриль Нашак! Говорят, его в Рикериан бросят без суда и следствия. Считай, я тебя по-честному предупредил, цыпочка. Хватит, ладно?
Кольцо сжималось.
— А с этим мне что делать? — спросила Клия, указав на небольшую тонкую коробку, зажатую у нее под мышкой.
— Ничего не возьму, и бабок не дам, сказал же, — огрызнулся парень. — Исчезни!
Клия на миг задержала на нем взгляд. Парень мотнул головой, словно пытался отогнать надоедливую муху, и взгляд его стал отсутствующим. Теперь он никому не расскажет о встрече с ней.
Если уж и вправду все хотели, чтобы она исчезла, если у нее не осталось работы и других причин оставаться здесь, значит, ей действительно пришла пора исчезнуть. Эта мысль пугала Клию: она никогда не бывала за пределами Дали дольше нескольких часов. Кредиток ей хватило бы на две недели, а деньги, что были в ходу на черном рынке, только для местных торгашей и годились, да и те с ней вряд ли пожелают иметь дело.
Клия ушла в менее фешенебельный квартал, который в народе называли «Тихим Флешплеем», отыскала полуразрушенный ларек и влезла в него через трещину в передней пластиковой стенке. Там, усевшись посреди груды старой оберточной бумаги, упаковок и поломанной мебели, она сняла пломбу со свертка, который несла на встречу с клиентом, чтобы посмотреть, нет ли там чего-нибудь такого, что пригодилось бы ей за пределами Дали. Бумаги и библиофильм. Клия просмотрела бумаги, изучила пломбу на коробке с книгофильмом. Это было что-то сугубо личное, закодированное. Ей не под силу было расшифровать код или продать кому-нибудь эту ерунду.
Собственно, Клия догадывалась, что все так и будет, еще до того как вскрыла сверток. Ей часто приходилось доставлять посылки такого рода, содержащие сведения, которые переправлять иными путями было слишком рискованно — они могли попасться на глаза полиции. Правда, ей давно не доводилось доставлять ничего настолько важного, за что выкладывали кругленькие суммы лучшим курьерам.
А когда-то она и была среди лучших курьеров, одной из самых высокооплачиваемых в Дали, наследницей тысячелетней традиции, изысканной и замысловатой, имеющей собственный язык, собственные ритуалы, как почти всякая религиозная коммерция на Тренторе. Порой официальные и публичные бумаги вручались далитанским курьерам для срочной доставки, во избежание проволочек, которые могли возникнуть, попади эти бумаги в руки к комитетчикам.
Все полетело в тартарары всего за несколько дней! Клия вздрогнула, поняв, что плачет — беззвучно, но все же плачет. Она вытерла слезы, высморкалась в кусок относительно чистой бумаги, выбросила сверток в мусоросборник и выбралась на улицу.
Перейдя на противоположную сторону улицы, она несколько минут выждала. Вскоре она заметила того, кто следил за ней. Она не сомневалась, что после неудачной встречи с клиентом за ней увяжется хвост. Это оказалась невысокого роста тоненькая девчушка на несколько лет младше Клии. Она делала вид, будто играет на улице, и была одета в поношенный комбинезон, какие носят рабочие термариев. Клия находилась слишком далеко от девчонки, чтобы прибегнуть к исследованию ее сознания или заставить забыть, что она ее видела. Но это и не понадобилось. Девчонка нырнула в заброшенный ларек и через несколько секунд вылезла оттуда с кипой старых коробочек и содержимым выброшенного Клией свертка.
В свое время Клие и самой доводилось следить за курьерами после несостоявшихся сделок. Теперь она сама оказалась в таком положении.
Последняя пощечина, последнее оскорбление на прощанье. Движение на улице стало более оживленным. Освещение купола меркло, разгорались огни на навесах над тротуарами. Толпы сгущались, люди жались друг к другу в поисках мгновений облегчения, кратких радостей, отвлекавших их от жуткой жизни. Для человека, за которым охотились, такие толпы представляли страшную опасность. В тесноте и давке могло случиться все, что угодно, и Клие пришлось бы потратить немало сил на мысленную обработку прохожих и даже на то, чтобы быстро и незаметно скрыться. Ее могли схватить и убить.
Она вспомнила о мужчине в тускло-зеленом плаще. От воспоминаний о нем у нее не разболелась голова, но все же… Нет, она должна была окончательно отчаяться для того, чтобы отказаться от независимости и решиться присоединиться к людям, похожим, судя по тому, что о них рассказывал тот человек, на нее. А быть может, именно потому, что они были похожи на нее! Одна мысль о том, что она будет находиться среди людей, которые умеют делать то же, на что способна она…
Вдруг у Клии голова разболелась еще сильнее. Кожу под волосами словно иголками закололо. Со стоном она принялась проталкиваться сквозь толпу в поисках входа в плунжер — систему многоместных кабин — древних лифтов, которые перевозили людей с одного уровня на другой в Дали и большинстве других секторов Трентора.
Вара Лизо, измученная и обессиленная, решила упросить флегматичного молодого майора позволить ей отдохнуть. — Я тут уже несколько часов! — простонала она. У нее дико болела голова, одежда насквозь промокла от пота, в глазах туманилось.
Майор Намм рассеянно погладил нашивку, пожевал нижнюю губу. Вара смотрела на него с непривычной для нее ненавистью, но нанести ментальный удар не решилась.
— Никого? — ворчливо поинтересовался он.
— Я уже три дня подряд никого не нахожу, — жалобно проговорила Вара. — Вы тут всех распугали.
Намм отошел от парапета балкона, нависавшего над оживленной трансдалитанской транспортной магистралью, проходившей через Флешплей. Под балконом проходили толпы пешеходов, пассажирские и товарные поезда проносились по рельсам над головой, в нескольких метрах от пустой квартиры, немилосердно сотрясая ее стены. Вара уже семь часов подряд наблюдала с балкона за толпами народа. Быстро темнело, яркие дорожные знаки, горевшие вдоль магистрали, вызывали у нее головную боль. Ей нестерпимо хотелось спать.
— Советнику Синтеру нужны хоть какие-то результаты, — сказал молодой майор.
— Фарад должен, по крайней мере, заботиться о моем здоровье! — воскликнула Вара. — Если я заболею или умру от истощения, что он тогда будет делать? Я — его единственное оружие в этой его маленькой войне! — вспылила она и сама удивилась. Терпение ее близилось к пределу. Но вместо того чтобы щеголять своей важностью для Синтера, она попробовала надавить на майора:
— Если силы покинут меня, кто ответит за это? Что вы скажете Советнику Синтеру? И что скажет он?
Молодой офицер, не выказывая эмоций, обдумал этот вопрос.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});