Читаем без скачивания Пропавшие закорючки - Наталья Никольская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ведь про это никто не знает? – пьяненько улыба– ясь, напомнил Малышев.
– Достаточно того, что про это я знаю, – снова пом– рачнел Загробницкий.
А Игорь, проглотив очередную порцию водки, подумал: ну вот, всегда так, стоит сделать человеку что-нибудь хорошее, а он тут же начинает выкобениваться.
Подумаешь!
И вообще, Игорь начал даже склоняться к мысли, что – черт с ней, с украденной книгой, и особенно – с предвыбор– ными склоками и подлогами…
Настолько ли ему нужна вся эта канитель, если положить руку на сердце?
Ирина сказала, что Дональд Кью на встрече за «открытым столом» про книгу ничего не спросил, а, значит, Раиса Дмит– риевна тоже умерит свой пыл.
Наверняка, следы пропавшей книги в самое ближайшее вре– мя и так отыщутся: может быть, Лис или его напарник раско– лется? Или, к примеру, Малышеву удастся что-то узнать нового от Николая, Анчуткина, того же Папаши, или от кого-то из та– расовских коллекционеров?
В конце концов, обстоятельства пока складываются таким образом, что Игорю в поисках можно сделать вполне законную паузу, пустить на какое-то время дело на самотек, чтобы пос– мотреть, куда все же несет течение…
Но Игорь не успел до конца насладиться посетившими его приятными ленивыми мыслями, как в дверь кто-то многократно, тревожно позвонил.
На пороге квартиры Костиковых стояли Дональд Кью и его сын-вундеркинд.
«Вот допился,» – первое, что подумал про себя Игорь.
Но потом понял, что явление американцев – все же не галлюцинация, потому что для приведений они выглядели слиш– ком оживленными и беспокойными.
– О, снова здравствуйте! – воскликнул Дональд, ра– достно потрясая своими белыми паклями. – Как интересно, очень интересно! Мы пришли к вам по адресу, по записке…Мы не знали даже, что это вы, или – не вы…
– Я…наверное. Или – не я. Вообще-то нас трое, – пробормотал Игорь, размышляя, как лучше переиначить поговор– ку, что незваный американец – еще хуже татарина, или что-то вроде того, но, разумеется, впуская гостей в дом.
– О, я этот русский обычай знаю – на троих? – сразу сообразил Дональд, окинув картину пьяного разброда в кабине– те Игоря. – Но мы очень быстро, мы пришли по вашей записке, вот тут есть адрес…
– По какой записке? – снова глупо переспросил Игорь, и Дональд протянул ему клочок бумаги.
«О том, где книшку, можно узнать по адрису…», – на– чал читать Игорь, чувствуя, что у него все эти кривые кара– кули разбегаются перед глазами в разные стороны.
Мало того, что в записке были сплошные грамматически ошибки, но спьяну Игорь и вовсе не мог толком разобрать, о чем в ней говорится.
– А, видать это ко мне гости пришли, – появилась нео– жиданно на пороге кабинета Бабуся. – Ну надо же, не лень вам было ночью, в темени блукать…
Вид у бабы Дуси был совершенно недовольный, если ни сказать, что злой.
– Погодите, так это вы написали записку? – спросил Игорь.
– Ну я, а что, – пожала плечами Бабуся, протягивая Игорю книгу. – Возьмите назад книжку, отдашь утром Иринке, чтобы она в библиотеку снесла, а у меня все равно в этих за– корючках разобраться ничего не получается.
– Это она! Та самая! – вскричал Загорбницкий и схва– тил книгу в руки. – Ну точно! Перепутать невозможно! Она!
– Нет, это моя книга! – вдруг вцепился в том малень– кий Ричард. – Папа, папа, отними – я платил за нее очень большие деньги…Это моя книга – ты ведь сам первый у меня ее украл…
– Это очьень, очьень интересно, – по привычке сказал Дональд Кью, с немым изумлением наблюдая, как его восьмилет– ний сын по-настоящему схватился с русским, сильно подвыпив– шим дядькой.
– Нет, не понимаю, – вздохнула Бабуся. – Совсем не понимаю, из-за чего такой сыр-бор. Из-за каких-то непонятных закорючек…
Но больше всех ничего не понимала все-таки Ирина, кото– рая проснулась от шума в квартире и услышала в соседней ком– нате крики.
Мало того, весь так называемый офис оказался наполнен запахом крепкого перегара и пьяными людьми, причем здесь же почему-то находились Дональд Кью и его сын.
Несмотря на то, что Ирина несколько раз как следует протерла глаза, странная, дикая сцена не пропала, а наоборот сделалась резче.
– Как хотите, но если вы не прекратите, я сейчас вызову милицию, – сказала она перекрывая гомон. – Все, я больше не могу.
Но когда первый взрыв эмоций кое-как все же улегся, по– явилась возможность наконец-то хоть что-то понять, выслушав рассказ Дональда Кью на ломанном русском языке.
Однажды, примерно год назад, его сын Ричард случайно наткнулся в библиотеке отца на странную книгу, которая его сильно заинтересовала.
Книга показалась мальчику очень необычной – она была написана на русском языке, издана в прошлом веке, но при этом хранила на своем титульном листе автограф знаменитого английского писателя.
История того, как книга попала в дом мистера Кью, была настолько запутанная, что всякий раз отец рассказывал Ричар– ду ее совершенно по-новому, так что мальчик сделал разумный вывод, что он просто купил ее по дешевке на каком-нибудь аукционе, где торгуют подобными антикварными изданиями.
Но когда Рич освоил в общих чертах русский язык и начал переводить книгу, то содержание этой книги заинтриговало его еще больше, чем все остальное.
Вундеркинд буквально заболел идеей самому понять тайну Б-линейного письма, и с этих пор больше не хотел и не мог думать о чем-либо другом, теперь он жил только этой одной идеей.
Дело дошло до того, что мистер Кью впервые стал серьез– но волноваться за здоровье сына, и не знал, как отвадить его от чересчур навязчивого увлечения.
Просто отобрать книгу он не мог – Дональд слишком ува– жал, любил, и даже несколько побаивался своего необыкновен– ного сынишку. Как-то, собираясь в очередную поездку в Рос– сию, мистер Кью как-бы ненароком захватил злополучную книгу с собой и среди прочих передал в дар библиотеке города Тара– сова, где была родина его прадедушки и, следовательно, таи– лись далекие корни семейства Кью.
Впрочем, вернувшись домой, Дональд сразу же убедился, что его хитроумный маневр не принес должных результатов, по– тому что Ричард уже обложился другими историческими издания– ми на эту тему и даже похвалил отца за щедрость.
Но Ричард не стал объяснять отцу, что на полях похищен– ного издания имелись карандашные заметки, сделанные каким-то неизвестным чудаком, которые были своеобразным ключом к раз– гадке древнего письма.
Не понял мистер Дональд Кью, почему в следующий раз Ри– чард – не охотник выезжать из дома – вдруг начал упраши– вать отца взять его с собой в Тарасов, чтобы тоже посмотреть на родину предков.
В первый же день, спустившись в ресторан гостиницы и разузнав, что здесь собираются тарасовские «гангстеры», Рич тут же завербовал первого подвернувшегося рыжего паренька украсть из библиотеки за определенное вознаграждение нужную ему книгу.
Причем, маленький Ричард вовсе не считал свой поступок преступлением, а лишь восстановлением справедливости и, само собой разумеется, совершенно не считал нужным посвящать в свои планы отца.
– Действительно, вундеркинд! – подтвердил Малышев, разглядывая Ричарда Кью. – Всего восемь лет! Так вот кто, оказывается, нанял Лиса.
Все вокруг тоже несколько ошарашенно разглядывали маль– чугана с черными блестящими кудрями и серьезным взглядом.
– Так что я есть беру у вас эту книгу, – твердо ска– зал Рич. – Это моя книга. Я ее читаю. Я за нее заплатил деньги. Я нашел шифр. Почти нашел.
– Неужели? Но я тоже почти что нашел разгадку линейно– го письма, хотя не скрою, у меня еще остались тут кое-ка– кие неясности! – воскликнул Загробницкий, который единс– твенный из всех смотрел на Ричарда с восхищением.
Да, маленький Кью в глазах Загробницкого был самым нас– тоящим историком, который из любви к науке действительно оказался способен на все, даже на преступление!
Вот только неужели у вундеркинда и увлечение древностью тоже пройдет, как корь или какая-нибудь другая детская бо– лезнь?
Но пока научный зуд у Ричарда был в самом разгаре, Заг– робницкий принялся тут же задавать мальчику вопросы, касаю– щиеся Б-линейного письма, которые он не мог задать никому другому.
Присутствующие ничего не понимали в сбивчивой речи уче– ного, словно тот сейчас говорил на иностранном языке, но Ри– чард буквально засиял от удовольствия, и на его остром, ум– ном личике появилась широкая улыбка, сразу делая его чем-то похожим на отца.
– Так-так, – сказал Игорь, но не смог сразу продол– жить своей мысли, потому что от новостей последнего получаса и от выпитого спиртного они слишком сильно смешались в его голове. – Так-так.
Но потом обернулся к Бабусе и с обидой спросил: