Читаем без скачивания Дочь куртизанки - Клаудиа Дэйн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда пошли к ювелиру.
– Слишком явно, – отвергла Каро. – Не думаю, что мужчинам нравится, когда их контролируют.
– Ты, пожалуй, права, – согласилась Анни. – Тебе интересно?
– Очень забавно, – прошептала Каро, улыбнувшись, как девчонка.
И действительно, было ужасно забавно охотиться по городу за мужчиной, на которого положила глаз. Мама, конечно, немного странная, но она точно знает, как провести время, как наставлять других, чтобы они делали то же самое. Какое замечательное качество!
И вдруг прямо перед собой она увидела силуэт лорда Эшдона, приближающегося к ней в превосходном кабриолете, который он вряд ли мог себе позволить. Солнце светило ему в спину, и его каштановые локоны отливали темным золотом.
– А вот и он! – прошептала Каро, подхватив Анни под руку как можно непринужденнее. – Думаешь, он меня видит… э-э… нас?
Анни тихо засмеялась и сказала:
– Судя по выражению его лица, я совершенно уверена, что видит. Неудивительно, что этот человек плохой игрок. У него на лице все написано.
– Замолчи! – приказала Каро, выпрямив спину и выставив вперед грудь как можно эффектнее.
– Прекрасно сделано, Каро, – успела прошептать Анни, когда лорд Эшдон остановил свой кабриолет рядом с ними, вышел из экипажа и поклонился.
– Леди Каролина, миссис Уоррен, – поздоровался Эшдон, и от его голоса у Каро защекотало под ложечкой. – Не надеялся увидеть вас здесь.
– Лорд Эшдон, – произнесли девушки в унисон, и Каро продолжила:
– У вас есть надежды на мой счет, лорд Эшдон? Я и не думала.
Он мрачно уставился на нее своими голубыми глазами.
– На вас мои жемчужные серьги, леди Каролина. – В его голосе послышалась тоска.
– Да, – тихо ответила она, и от его взгляда желание поиздеваться над ним улетучилось.
– Они вам идут.
– Вы довольны. Я рада, – сообщила девушка.
Простой разговор, никакой издевки и романтики, тем не менее сердце ее отчаянно заколотилось, и она почувствовала, как его голубые глаза завораживают ее.
Он улыбнулся:
– Скоро увижу вас усыпанной жемчугом, леди Каролина, с головы до колен.
Сердце ее теперь билось где-то в пятках. Чуткая Анни откашлялась и отошла на несколько шагов. Лакеи последовали за ней, повинуясь приказу.
– Жемчуг, – продолжал Эшдон. – Мой жемчуг вокруг вашего обнаженного тела. Жемчужины, ниспадающие по вашей груди, затянутые вокруг ваших бедер, каскадом льющиеся по вашей спине.
– Лорд Эшдон, – поперхнулась она, не в силах справиться с сердцебиением. – Пожалуйста, перестаньте.
– Наконец-то я заставил вас потерять дар речи. – Эшдон слегка улыбнулся и нежно произнес: – Не думал, Каро, что такое возможно. И для этого потребовалось лишь щедро осыпать вас жемчугом.
– Жемчугом вашего воображения, – подразнила она с тихой улыбкой.
– У меня богатое воображение, особенно когда я смотрю на вас.
– Да, признаю это.
– Скажите, Каро, какой длины у вас волосы? Закроют ли они жемчуг моего воображения?
– Волосы закрывают мне уши, и под ними скрывается жемчуг, который вы подарили.
– Но хватит ли их, чтобы скрыть жемчуг, который я вам принесу еще? Нитка за ниткой, ниспадающая на вашу…
– Лорд Эшдон!
– Грудь, – продолжал он, не обращая внимания на ее предупреждение.
Анни внимательно разглядывала самую обычную траву. Лакеи переговаривались и поглядывали на горизонт.
– Лорд Эшдон, в самом деле! – И она скрестила руки, чтобы усмирить внезапное покалывание в груди.
– Мне нужно знать, Каро, какой длины должно быть ожерелье. Не хочу, чтобы вы носили жемчуг, скрытый в массе ваших кудрей.
– У меня нет кудрей, – сообщила она, сразу пожалев, что говорит слишком чопорно.
– Волнистые? И до самых… плеч?
– Что за разговор?
Эшдон пожал плечами и улыбнулся.
– Я наслаждаюсь моментом. А вы?
– Думаю, что вам доставляет наслаждение мучить меня.
– Думаю, вы правы, – засмеялся он. – Просто ответьте на мой вопрос. Позвольте длине ваших волос быть свободной от моего воображения. Пожалуйста, Каро.
Его голос, такой проникновенный, такой сладкий, такой чувственный, развеял последние остатки ее морального воспитания и правил этикета, унеся ее в пучину желания. Желания угодить ему, завладеть им, довести его до безумия.
– Пожалуйста? – повторила она. – Не могу вам отказать, когда вы так вежливы, лорд Эшдон. – Она склонилась к нему, почувствовала его запах, ощутила, как внутри нее снова все сжалось, и произнесла как можно более провокационно: – Мои волосы спускаются мне на грудь, лорд Эшдон, до того места, где она нежно поднимается. Если вы принесете мне жемчуг – а я не сомневаюсь, что вы это сделаете, – они должны опускаться вот сюда. – И она пальчиком провела по груди.
С особенным удовольствием она услышала, как лорд Эшдон застонал.
Непонятно, зачем Кэлборну понадобилось бродить в Гайд-парке в такое неподходящее время. Не успела она собраться с мыслями, чтобы поприветствовать приближающегося Кэлборна, как Эшдон схватил ее за руку и тихо произнес:
– А если я достану для вас жемчужное ожерелье, что вы дадите мне взамен?
– Вы сможете увидеть, как я его ношу.
– Так, как я вас в них себе представляю? Обнаженной? Едва ли.
– Да, так далеко, как они будут ниспадать, – пообещала она. Он никогда не сможет позволить себе ожерелье такой длины. Он способен не более чем на жемчужную удавку. А она будет счастлива показать ему свою шею.
– До того места, куда они будут ниспадать, – прошептал он, и его голубые глаза сверкнули кошачьим огнем. – И смогу прикоснуться там, где будет заканчиваться жемчужное ожерелье?
Коварный вопрос. Она не была уверена, что, коснувшись ее шеи, лорд Эшдон не соблазнил бы ее всю без остатка. По сути, она совершенно не сомневалась, что ему удастся именно это и что она обязательно позволит ему сделать это.
– Конечно. – Каролина решила положиться на бедность Эшдона и его невезение в карты.
– У вас острое чутье делового человека, леди Каролина. – Он отступил на шаг с видом джентльмена с безупречными манерами. Лжец. – Я постараюсь придерживаться вашей цены. С величайшим удовольствием. Как мне вас отыскать?
Это было сложно. Он должен продолжать, что ее мать против их встреч, иначе ее ожидает полный провал. Как все же трудно обманывать, приходится так много планировать и запоминать!
– Найдите Анни, миссис Уоррен, а она отыщет меня, – ответила она.
– Миссис Уоррен? Да, это будет весьма уместно, – подтвердил он. Ей это показалось подозрительным, но что еще оставалось?
– Какое общество! – восхитился герцог Кэлборн, присоединяясь к ним. – Какое-то особое событие или мне просто повезло?