Читаем без скачивания Айсберг страсти - Мэй Дельгадо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, – обреченно ответил Рой. – Я припарковал машину где-то за домом, не знал точной дороги.
– Кажется, вы очень внимательны ко мне. – Не дожидаясь ответа и не взглянув на Сьюзен, Грэгори вышел из кухни.
– Прекрасно, – нарушил молчание Рой. – Это уже удача. – Он кинул украдкой взгляд на Сьюзен. – Теперь ему придется со мной побеседовать.
– Ешь завтрак и помалкивай. – Сьюзен швырнула ему тарелку, засунула вырезки обратно в конверт и вышла из кухни. Ей самой тоже не мешало одеться.
Пятнадцать минут спустя Сьюзен спустилась вниз, облачившись в кремовые шорты и майку шоколадного цвета. Волосы она собрала на затылке черепаховым гребнем. Но в кухне она застала только Грэгори, который спокойно наливал себе кофе. Девушка взглянула на дверь.
– А где Рой? – напряженно спросила она, заметив нетронутый завтрак.
– Полагаю, пошел одеться. Он заявил, что в моих интересах побеседовать с ним, но потом неожиданно вспомнил, что ему надо срочно побриться.
– Что вы с ним сделали? – вскрикнула девушка. – Он только что приехал.
– Я знаю. Мотор еще не остыл.
– Еще… Вот оно что! – взорвалась Сьюзен. – Вот почему вы вызвались сходить за его сумкой. Хотели проверить, не провел ли он ночь в моем доме. Неужели вы в самом деле думаете, что я могу… после?.. – Девушка так рассердилась, что не смогла продолжать.
Грэгори прислонился к раковине, оставаясь абсолютно бесстрастным.
– Если бы он подвернулся ночью сразу после того, как я уезжал, он не преминул бы воспользоваться ситуацией. Или вы хотите сказать, что он не может действовать исподтишка?
– Тогда вам не следовало уезжать, – огрызнулась Сьюзен и вспыхнула. – Я не просила его приезжать, Грэгори. – Она решила предупредить его. – Он приехал к вам. Очевидно, он что-то выяснил относительно…
– Так он и сказал. Он хочет взять интервью по поводу перехода в мои руки известной вам компании.
Сьюзен застыла на месте. Значит, все подтвердилось. Столкнувшись в буквальном смысле слова с реальностью, девушка чуть не потеряла сознание.
– Он сказал, что вы почти прибрали компанию к рукам. Это правда?
– Документы подписаны вчера после обеда. Луиджи теперь гордый владелец Уинсвил-холла, а у меня появилась новая компания. Поэтому, если Рой хотел раздобыть горячую новость, то, боюсь, он поспел лишь к остывшему пирогу. Но какое это теперь имеет значение? – как бы безучастно спросил Грэгори, но важность ответа читалась в его напряженном лице.
– Да, Грэгори, – глубоко вздохнула Сьюзен. – Это так. Если вы купили компанию в надежде получить большую прибыль от моего наследства, то боюсь, вы тоже просчитались. Вам следовало подсунуть мне контракт во Франции, когда мне было все равно. А вы вместо этого привезли меня в Англию.
– Если у меня было хоть малейшее намерение позволить вам продать ваши владения, моя милая Сьюзен, я бы так и поступил.
– Если… О, Грэгори! Что же вы тогда сделали?
– Сделал, дорогая? Я продал дом, не приносивший мне никакой пользы, и приобрел дело, которое намереваюсь расширить. Одна сделка для финансирования другой. Так или иначе, я собираюсь сделать большие деньги.
Движение у двери предупредило их, что они больше не одни.
– Я могу процитировать ваши слова, мистер Хенсворд? – развязно спросил Рой, вваливаясь в кухню.
– Рой! – Сьюзен была похожа на лису, яростно защищавшую своих детенышей.
Грэгори удивленно посмотрел на нее, прежде чем перевести внимание на мужчину, стоявшего напротив.
– Процитируйте на свой страх и риск, мистер Дэвис, – жестко ответил он.
Но Рой и глазом не моргнул.
– И что тогда? – дерзко потребовал он ответа. – У вас нет защиты, а вот я уже заручился поддержкой национальной газеты, и то, что я увидел сегодня утром, обещает серьезный материал. Сейчас я просто даю вам шанс сделать заявление, прежде чем статья будет опубликована.
– Даже представить себе не могу, что у вас за информация, которая может разбудить такой интерес. – Голос Грэгори не сулил ничего хорошего. – Будьте любезны, просветите меня.
– Поверенный, обманывающий беззащитную молодую женщину, получившую огромное наследство, – это уже очень некрасиво, мистер Хенсворд, – торжествующе объявил Рой. – Но когда он еще и соблазняет ее, чтобы добиться цели… – Он перевел взгляд с белого как мел лица девушки на Грэгори. – Полагаю, вы меня поняли?
Он сел за стол, достал из кармана диктофон и включил его.
– Ну? Что бы вы хотели сказать моим читателям?
Глава девятая
На мгновение воцарилась зловещая тишина. Затем Грэгори схватил Роя за воротник.
– Полагаю, Дэвис, – произнес он голосом, от которого кровь стыла в жилах, – тебе лучше уйти, а не то сам станешь героем своей собственной передовицы.
– Грэгори… – двинулась было к нему Сьюзен, но он одним лишь взглядом заставил ее остановиться.
– Не вмешивайтесь, Сьюзен, прошу вас.
– Я думаю, уже слишком поздно выяснять что-либо, – девушка вздернула подбородок и, не раздумывая больше ни секунды, продолжила: – Я сама смогу защитить свою репутацию.
Грэгори, казалось, не обратил на ее решительность и тон никакого внимания.
– Вы не обязаны это делать. И мы оба прекрасно обо всем знаем. Но этот паршивец не задумывается, кто пострадает, пока у него наготове история, которая заставит людей рвать газеты друг у друга из рук. – Он слегка тряхнул Роя. – Не так ли, мистер Дэвис? Скажите же леди всю правду.
Рой разинул рот, но не успел выпалить того, что собирался, как вмешалась Сьюзен.
– Правда в том, Грэгори, – глаза девушки яростно сверкнули, как у тигрицы, готовой броситься на жертву, и мужчины одновременно подумали о том, что не должны были впутывать Сьюзен в разборки, которые так глубоко затрагивали ее лично, – правда в том, что если он напечатает статью, я подам в суд на него вместе с газетой, и им придется писать опровержения, но заголовки будут гораздо крупнее. – Сьюзен перевела дыхание, когда оба в изумлении уставились на нее. Но девушка еще не закончила. – Я не знаю, что вы такое натворили, Грэгори. Честно говоря, это больше не имеет значения, поскольку я не собираюсь ничего продавать ни вам, ни кому-то другому. Но я не позволю думать, что настолько безвольна, что меня можно, соблазнив, устранить от каких бы то ни было дел.
Грэгори нахмурился и довольно неожиданно выпустил Роя, очевидно, в мыслях о девушке забыв о нем.
– Нет, Сьюзен, – больно сжал он ее плечи, на лице его не было больше ничего, кроме решимости защитить девушку. – Они погубят вас, если вы только тронете их. Они разорвут вас в клочья.
– Пусть попробуют. Если потребуется, я докажу, что они лгут. – Щеки Сьюзен пылали. – Уверяю вас, я смогу это сделать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});