Читаем без скачивания Тайна алмазного берега - Енё Рэйтё
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно… Можете идти!
Как только санитары удалились, умирающий сел на носилках.
– Послушайте, приятель! Не надоело вам откалывать со мной эти головокружительные номера?
– Выше голову, господин капитан, пока что все в порядке. Уложим вас в санитарную повозку, вы, ребята, тоже сядете, и поедем…
– Ты что, спятил?
– Не все вопросы сразу. Вперед! Быстренько все обсудите по дороге, а как подойдем к повозке – молчок, потому как там другие пассажиры дожидаются.
Капитан со вздохом нацепил гипсовую повязку, которая используется при повреждении конечностей, мы подхватили носилки и, подойдя к повозке, затолкали их туда.
К моему величайшему удивлению, там, под навесом, уже было двое больных. Одного трясла лихорадка так, что у бедняги зуб на зуб не попадал, другого, должно быть, укусил ядовитый паук, потому как лицо у него посинело и время от времени он стонал.
– Не беда, ребята! – ласково подбадривал их Хопкинс. – До свадьбы заживет.
Одному из страдальцев он дал напиться, другого угостил хинином и ощупал ему левый бок, чисто заправский доктор. Затем вытащил из-за пазухи сигару, откусил кончик, закурил и сделал мне знак.
– Ты садись на козлы, а Ничейный пусть остается при господине капитане.
Я уселся рядом с Хопкинсом, он стегнул лошадей и, сдвинув сигару в уголок рта, принялся что-то напевать себе под нос. Повозка затряслась по ухабистой дорожке…
– Сейчас заберемся в укромное местечко и потолкуем. Капитан останется в повозке. Да он и без того уже рассказал все, что вам нужно знать.
– А если врач захочет осмотреть больных, и тогда спохватятся, что повозка пропала?
– Эта, что ли? С чего ты взял, будто во время врачебного обхода кому-либо взбредет на ум разыскивать хлебный фургон некоего булочника из Дакара?
– Значит, эту повозку ты…
– Ага. Украл, – кивнул Хопкинс с добродушной ухмылкой.
Неслыханное дело! Теперь у почетных легионеров есть собственный парадный выезд.
– Видишь ли, какие дела, – повел свой рассказ Хопкинс. – В Дакаре явно запахло жареным. Стали разыскивать капитана… вернее, не капитана, а кузнечных дел мастера. И тут я углядел на Главной площади бесхозную повозку, взобрался на козлы, стегнул лошадей и… поминай как звали! Капитан спрятался внутри.
– А раненые-то откуда взялись?
– Раненых я тоже спер. Этого добра там было навалом, знай подхватывай носилки да грузи в повозку!
Ай да ловкач! Я вынужден был отдать ему должное.
Подскакивая на рытвинах и ухабах, повозка неслась вперед. Невдалеке от берега виднелся одинокий крейсер.
Я заметил впереди небольшую возвышенность, очищенную от тропических зарослей. У подножия холма Хопкинс попридержал лошадей. Повозка остановилась.
– Здесь можно будет поговорить без помех. Ежели появится патруль – никакой паники. Плевать им на санитарную повозку!
Шагах в пятидесяти от повозки мы расстелили кусок брезента и расположились с удобствами. К нам присоединился Альфонс, а капитан остался в повозке.
– В общем, мы с капитаном все обмозговали, – начал Хопкинс. – Сегодня ночью он даст деру.
– Один?
– Да. Таково его желание, и капитан не намерен от него отступаться. Если нас схватят вместе с ним, говорит он, прихлопнут на месте.
– Эка важность! – возмутился Альфонс Ничейный. – Он что, воображает, будто мы сюда в бирюльки играть явились?
– Я ему талдычил то же самое, но его не переупрямишь. Нас он обозвал романтическими рыцарями. Бывают, значит, обыкновенные рыцари, а это, видать, какая-то особая порода. Помешался он на этих рыцарях.
– Не суди о том, в чем не смыслишь ни бельмеса, – тактично одернул его я. – Будь ты малым начитанным, сразу бы смекнул, что к чему. На свете каких только рыцарей не бывало!.. Один даже взял да в лебедя превратился, потому как дамочка, евойная знакомая, все пела, пела и вконец беднягу достала.
– Дал бы ей по губам, чтоб заткнулась, и все дела! – решительно высказался Хопкинс. – Ну, да ладно, не об этом речь. Капитан своего намерения не изменит.
– Чего он, собственно, добивается? – поинтересовался Альфонс.
– Велел нам сделать три копии с дневника и карты, что от капитана Мандлера остались. Тогда, если потеряем друг друга, по крайности каждому из нас будет известно, куда идти.
– Хорошая идея, – одобрил Альфонс.
– Дай их сюда. Капитан сделает копии, а я раздам каждому.
– Держи!
Хопкинс разложил карту перед собой и стал разглядывать.
– Путь от реки Сенегал обозначен красной линией.
– А до реки?
– Отсюда нелегко добраться. Но Ламетр хорошо знает дорогу и укажет нам верное направление. А я сегодня же стащу компас и все остальное, что может понадобиться.
Я тоже взглянул на карту, где путь экспедиции был обозначен красной линией и вел к «главному городу» фонги, то бишь к Тамарагде.
– Ничего не понимаю, – озадачился я. – Ведь получается, что туземцы фонги должны были знать об экспедиции.
– По-моему, тоже, – пробормотал Хопкинс.
– А что, если капитан ошибается, и темнокожие действительно сотворили какую-то пакость?
Послышался конский топот.
Не успели мы опомниться, как в полусотне метров от нас появился всадник. Маркиз де Сюрьен, правительственный посланник!
3
Альфонс проворно сунул бумаги в карман, но его торопливость не укрылась от глаз маркиза. Спешившись, он направился к нам, и, когда приблизился, мы уже вытянулись по стойке «смирно».
Де Сюрьен плотно запахнул плащ, так что лишь при движении изредка мелькали золотым проблеском позумент или нашивки его адмиральского мундира.
– Приветствую вас, господа легионеры! – с ледяной издевкой проговорил он. – Какому антиправительственному заговору я помешал столь некстати? Уж если здесь собралась троица людей настолько неординарных, жди великих потрясений! Молчите?
Он выдержал внушительную паузу, затем кончиком хлыста поочередно ткнул в грудь каждому из нас.
– Чурбан Хопкинс, Альфонс Ничейный, Оковалок… Я специально сошел на берег, чтобы приглядывать за вами. Однако в лагере вас не оказалось. Что вы здесь делаете? – голос его прозвучал резко.
– Осмелюсь доложить, ваше превосходительство, – вступил в объяснения Альфонс Ничейный. – Мы только подбирали пострадавших, кто не мог самостоятельно продолжить путь.
– Вот как! И отчего же вы не доставили их в лагерь? Почему сидите здесь и шушукаетесь?
– Решили малость передохнуть…
– Конспирацию разводите? Неужто вы всерьез верите, бестолочи, будто бы вам удастся обвести вокруг пальца начальство и преступить закон?! Вздумали вступить в сговор с Ламетром, который спит и видит поднять племена фонги против французов!
Мы знай себе помалкивали.
– Я все понимаю, – продолжил он уже более примирительным тоном. – Парни вы храбрые, отчаянные. Те дела, на какие вы прежде отваживались, по плечу разве что одному из тысячи, а ведь можете пропасть ни за грош. Зато многого достигнете, сохранив верность мне. Выбор за вами.
Он выдерживал паузу, но мы не стремились вступать в переговоры.
– Что скажете? Вас поймал на крючок предатель, изменник родины, но еще не поздно дать отступного. Ведь наверняка вы замыслили какое-то очередное безумство, которое приведет вас к смерти. Скажите же что-нибудь наконец! – обратился он к Альфонсу. – Насколько я могу судить, вы из всех самый умный.
Тут он, конечно, промашку дал. А ведь ему довелось однажды беседовать со мной.
– Счастливы служить вашему превосходительству! Для этого нам нет нужды менять свои убеждения.
– Что вы имеете в виду?
– Мы и сейчас готовы в любой момент отдать жизнь за Францию.
– Вы только что изучали какие-то документы…
– Я читал послание своей возлюбленной.
– А если я попрошу вас показать мне это послание?
– Вы ждете от меня, ваше превосходительство, что я вручу вам конфиденциальное письмо дамы сердца? – Тонкая, учтивая улыбка мелькнула на губах Альфонса.
– Не стройте из себя романтического героя, вы всего лишь легионер.
– Что отнюдь не мешает мне оставаться джентльменом.
– Значит, если бы я приказал вам предъявить мне эти бумаги…
– Вы приказываете, ваше превосходительство? – негромко уточнил Альфонс с почтительной улыбкой и отведя взгляд в сторону.
У меня по спине пробежал холодок.
Правительственный посланник прекрасно разбирался в людях. Он бросил быстрый взгляд через плечо, словно жалея, что явился без сопровождения. Что, если он прикажет Альфонсу отдать бумаги? Я был уверен, что Альфонс не подчинится приказу, да и мы с Хопкинсом тоже.
Маркиз испытующе вглядывался в глаза каждого из нас. Что уж он там высмотрел, не знаю.
– Не стану я отдавать вам подобных распоряжений. Храните уж при себе свои дурацкие тайны! Но отныне держитесь с оглядкой! В особенности, вы, джентльмен! – он ткнул пальцем в Альфонса, затем вскочил в седло и ускакал прочь.