Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Детективы и Триллеры » Детектив » Убийство в сливочной глазури - Джоанна Флюк

Читаем без скачивания Убийство в сливочной глазури - Джоанна Флюк

Читать онлайн Убийство в сливочной глазури - Джоанна Флюк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 54
Перейти на страницу:

— Ханна, я тебя очень прошу больше не вмешиваться в расследование. Надеюсь, ты и сама этого хочешь, ведь так?

Ханна посмотрела на Майка. Кого, интересно, он собирается обвести вокруг пальца? Бросить расследование сейчас — все равно что вынуть пирог из духовки до того, как он поднялся. Но, судя по тону, Майк и Билл шутить не собирались. Ханна поняла: о том, что бросать дело на полпути просто не в ее характере, сейчас лучше промолчать.

— Ну конечно, хочу, — сказала она.

— А я-то думала, они гораздо умнее, — сказала Андреа, ковыряясь вилкой в груде блинов на тарелке. — Они правда хотят, чтобы мы оставили расследование?

— Они так сказали. А я сказала, что согласна.

— Согласна? — Андреа с грохотом выронила вилку. — Я надеюсь, ты им соврала?

— Я не соврала. Просто сказала половину правды, так я считаю. Я пообещала им оставить расследование, но не уточнила, когда именно я собираюсь это сделать.

— Ну, это совсем другое дело, — с облегчением улыбнулась Андреа. — А чем мы теперь займемся?

— Раз ты не можешь вставать с постели, будешь руководить нашим офисом.

— У нас разве есть офис? — удивилась Андреа.

— Теперь есть.

— Договорились, я буду руководить офисом. Хочешь, я обзвоню всех остальных из списка, который дала Нетти, и узнаю, есть ли у них алиби?

— Давай, это у тебя хорошо получится. Ты умеешь говорить по телефону.

— Еще бы! Я же дипломированный агент по недвижимости. А что будешь делать ты?

— Я поеду в полицейское управление и вытрясу из Барбары Доннели все, что она знает про старые дела, которые шериф мог украсть у сослуживцев. И заодно расспрошу про рабочее расписание шерифа. Если нам будет известно все, чем он занимался в день убийства и с кем встречался, это может пригодиться.

— Хроника дня, — понимающе кивнула Андреа. — Так делают в любом детективе, но нам это пока не очень-то помогло.

— Я знаю, — тяжело вздохнула Ханна. Сведения о том, чем занимался шериф в день убийства, могли оказаться такими же бесполезными, как их попытки выследить убийцу во время похорон.

— Ну и что, первый блин всегда комом, — заявила Андреа, взяла пирожок с кленовым сиропом и откусила большой кусок. Она всегда была оптимисткой.

— Ладно, мне пора, — сказала Ханна. Она поправила сестре подушки, подвинула телефон так, чтобы удобнее было отвечать на звонки, и взяла себе еще одну ручку на случай, если в первой вдруг закончатся чернила. Помахав Андреа на прощание, она вышла на улицу и направилась к своему грузовичку. Надо будет заехать в «Корзину печенья» и повидаться с Лайзой: пусть передаст Хербу, что можно снять наблюдение за грузовиками кровельных фирм. Потом заглянуть к ветеринару за советом по поводу Мойше и их непрекращающейся войны из-за нового корма. Потом по пути в полицейское управление развезти по домам заказанное печенье. Ну а если в мрачных зеленых коридорах управления ей случайно встретится Шона Ли Куинн, надо будет изящно и элегантно прорезать дыру в сетях, расставленных ею на Майка.

— Ханна? Неужели это ты? — Едва Ханна вошла в офис, лицо Шоны Ли так и расплылось в улыбке. — Майк мне все про тебя рассказал, и про то, какая ты добрая тоже. И хотя мы встречались всего один раз, у меня такое чувство, как будто мы давние друзья!

Усилием воли Ханна изобразила на лице дружелюбное внимание. Бурных восторгов за сегодняшнее утро она уже наслушалась на год вперед. Еще одна порция от Шоны — и она лопнет.

— Привет, Шона Ли. Барбара обедает?

— Нет. — Лицо Шоны погрустнело. — Как это печально, Ханна. Барбара не пришла… из солидарности, понимаешь? И боюсь, это теперь надолго.

— То есть?

— То есть мы не знаем, когда она выйдет на работу, потому что Барбара написала заявление о бессрочном отпуске, — пояснила Шона Ли. — Она ведь многие годы работала с шерифом Грантом и теперь не знает, сможет ли работать без него. Они были вроде напарников, понимаешь?

— Ну конечно, — ответила Ханна. — Значит, теперь ты будешь вместо нее, пока она не вернется?

Шона Ли кивнула, ее пепельные кудряшки подпрыгнули. Затем она наклонилась поближе к Ханне и прошептала:

— Честно говоря — но только между нами! — я думаю, она не вернется. Когда Барбара узнала, что Грант убит, она стала просто сама не своя. Даже перепутала папки с ежедневными рапортами.

— Да ты что? — удивилась Ханна. Все знали, что Барбара — идеальный секретарь и запутаться в папках с рапортами просто не могла. — А ты не помнишь, что было в этих рапортах?

— Не помню. Как-то не обратила внимания. Отыскала те, которые оказались в неправильной папке, и разложила как нужно. На это столько времени ушло! Зато теперь все на месте, кроме одного. Хочу в свободное время по листочку перебрать все папки подряд — думаю, тогда рапорт найдется.

— Интересно, — сказала Ханна с улыбкой, надеясь расположить Шону к откровенности, — откуда ты знаешь, что одного из рапортов не хватает?

— Из-за папки.

— Какой папки?

— Пустой. Я нашла пустую папку, без рапорта.

Ханна понимающе хмыкнула.

— А если Барбара просто хранила здесь пустую папку?

Шона Ли покачала головой.

— Нет, я точно знаю: в шкафу никогда не бывало ни одной пустой папки, все пустые лежали в отдельном ящике. Так что одного рапорта не хватает, я уверена.

— Тогда желаю тебе поскорее его найти, — сказала Ханна и направилась к двери. В этом пропавшем рапорте могли быть важные сведения, а Шона Ли уже рассказала ей все, что знала. Теперь нужно поговорить с Барбарой Доннели.

— Очень рада, что ты зашла, Ханна.

— В самом деле? — еще раз повернулась Ханна.

— Да, я давно хотела узнать, как дела у твоей сестры. Могу поспорить, она в себя не может прийти от счастья, что муж снова вышел на работу. Кажется, ей уже пора рожать своих близнецов, ведь так?

— Но она не ждет близнецов.

— Как?! — изумилась Шона. — Когда я в последний раз ее здесь видела, у нее живот был просто невероятных размеров, и выглядела она очень неуклюже. Но я все понимаю: хорошо выглядеть во время беременности, наверное, очень сложно.

— Андреа прекрасно выглядит, — сказала Ханна, внутренне закипая. Какое Шона Ли имела право критиковать ее сестру?!

— Да, у нее есть пара очень миленьких платьев для будущих мам. И все-таки, мне кажется, она ждет не дождется, когда снова станет стройной. Не говоря уже про Билла.

— При чем здесь Билл? — спросила Ханна.

Она ждала, когда Шона Ли скажет какую-нибудь неприкрытую грубость и сама напросится на ответ.

— Да вообще-то для мужчины в этой ситуации ничего хорошего нет. Что толку целыми днями быть с женой наедине, если она похожа на бегемота? — Шона Ли захихикала, не замечая, что Ханне не смешно. — Ханна, пожалуйста, замолви за меня словечко перед сестрой и Биллом. Я хороший секретарь и очень хочу получить эту должность и работать с Биллом, особенно теперь, когда он должен победить на выборах.

Ханна улыбнулась. Это была очень нехорошая улыбка.

— Ошибаешься, Шона Ли. Билл может и не стать новым шерифом.

— Это еще почему? Шериф Грант умер, и теперь он единственный кандидат.

— Да. Но шериф все еще может выиграть. Избирательные бюллетени с его именем уже отпечатали.

Шона Ли замерла, разинув рот. Но очень быстро пришла в себя и нахмурилась.

— Ты хочешь сказать, что люди станут голосовать за мертвеца?

— Бывало и такое, — сказала Ханна, в душе немного веселея. — Если это случится, Майк сохранит за собой должность шерифа до тех пор, пока руководство округа Уиннетка не назначит еще одни выборы.

Шона Ли задумчиво наклонила голову, посмотрела на Ханну и улыбнулась.

— Ну, это тоже неплохо. Майк уже мой начальник, и я его просто обожаю. Скажу тебе по секрету — это он уговорил меня переехать в здешнее захолустье и попробовать себя в этой должности.

— Значит, она сказала, что я похожа на бегемота? — Глаза Андреа засверкали. — Так-так. Работать с Биллом она будет только через мой труп!

— Я так и поняла, — ответила Ханна.

— А сейчас, значит, она работает с Майком?

— Она так сказала.

Услышав, каким тоном это произнесла сестра, Андреа подняла брови:

— Понятно. Можешь не волноваться, Ханна. Я беру ее на себя.

— А что ты собираешься делать?

— Что мы собираемся делать, — поправила ее Андреа.

— И что же?

— Я позвоню Барбаре Доннели и попрошу ее зайти в гости. Ты должна уговорить ее вернуться на работу, чтобы крошка Куинн отправилась обратно в общий секретариат.

— Этим мы уберем ее из приемной, но она все равно останется в управлении.

— Недолго ей там оставаться, — многозначительно улыбнулась Андреа. — Вряд ли ей понравится сидеть без повышения. Головой ручаюсь, это ей может не понравиться до такой степени, что она уволится.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 54
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Убийство в сливочной глазури - Джоанна Флюк торрент бесплатно.
Комментарии