Читаем без скачивания Терпеливый жених - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что же… сказал вам… мой отец… когда… вы… предложили ему эти… спорные… земли?
Какое-то время граф молчал, обдумывая свой ответ. Наконец он решился сказать Анселле всю правду:
— Он… пообещал дать мне взаймы столько, сколько понадобится для спасения деревни, но при условии, что я возьму в жены его дочь.
— Почему… он… пошел… на это? — недоуменно произнесла Анселла. — Ведь… он так… ненавидел… вашего отца.
И снова граф помедлили с ответом.
— Видите ли, ваш отец очень амбициозен. Его чрезвычайно заботит положение в обществе. А фамилия Рейнбернов говорит сама за себя: это одна из древнейших английских семей.
В голосе графа зазвучала гордость:
— Род Рейнбернов прославился среди государственных деятелей, солдат, доблестно служивших родине, моряков. И все они, на закате своей карьеры, возвращались в фамильный замок.
— Значит… отец… хотел… чтобы я… обрела… завидное… положение в обществе… — тихо промолвила Анселла.
— Именно так, — сказал граф. — Вот только лорд постарался скрыть от общества тот факт, что он принудил жениха и невесту к женитьбе.
— Почему же вы… не попросили его… подождать? Не торопиться с браком? — спросила Анселла.
— Мои люди умирали голодной смертью, а ваш отец отказался дать мне чек раньше, чем будет подписано свидетельство о браке.
Все это показалось Анселле весьма странным. Однако она не стала высказывать свои сомнения вслух, а только тихонько добавила:
— Однажды утром… отец упомянул… как бы между прочим… что заметка о нашей свадьбе… появится в газете… не раньше, чем через две недели. Тогда я и понятия не имела, что он хочет этим сказать…
— Он хочет, чтобы люди решили, что, вернувшись из Индии, я возобновил дружеские отношения с соседским семейством. Двух недель вполне достаточно, чтобы решиться на брак, таково мнение общества.
В голосе графа явно слышались нотки нескрываемой горечи.
— Мне… очень… очень… жаль, — прошептала Анселла, — что все… случилось так… неожиданно. Отцу… следовало дать вам… время обдумать…
Девушка немного помолчала, а потом тихонько добавила:
— Я думаю… что… отец был против нашей встречи… потому что… боялся… что я… покажусь вам ужасной занудой… и… к тому же глупышкой. И… тогда… вам не захочется на мне жениться…
Прозвучавшие слова больше походили на мысли вслух, и граф поспешил утешить девушку.
— Я уверен, — произнес он, — что в глубине души ваш отец другого мнения о своей единственной дочери.
— Вы ошибаетесь, — сказала Анселла. — Он… и вправду… ненавидит меня… потому что… я не… мальчик. Мама однажды доверилась мне… Она сказала, что папа… был страшно зол на нее, когда я родилась. Он так хотел сына…
Слова Анселлы вселили в сердце графа еще большее презрение к лорду Фрезеру.
— Почему… ваша мама вышла замуж… за вашего отца?
— Я думаю… причина крылась в его сказочном богатстве… Мамина семья была очень бедна. К тому же… в молодости мой отец… производил впечатление необычайно умного и красивого человека. Маме польстило внимание столь завидного жениха.
— Из какой семьи ваша мама? — спросил граф.
— Ее отца звали сэр Уолтер Лэнсдейл… И хотя род, к которому он принадлежал, не такой древний, как род Рейнбернов… дедушка носил почетное звание пятого баронета.
При этих словах графа осенило.
Лорд Фрезер не только выторговал для своей дочери положение в обществе, много лет назад он точно таким же способом купил себе жену.
Заработав огромное состояние на судоходстве в Ливерпуле, он оказался не в силах изменить фамилию, которая в высшем обществе не имела ни малейшего веса.
В жилах Фрезеров текла отнюдь не голубая кровь.
— Удалось ли вашей матери обрести счастье в браке? — тихо спросил граф.
— Я думаю, она была счастлива в первые годы совместной жизни с отцом, — ответила Анселла. — Но… потом с ним стало трудно ладить… Особенно… когда доктор сказал маме, что ей нельзя более иметь детей.
Граф подумал, что для такого человека, как лорд, слова доктора явились жестоким ударом.
— Иногда отец был добр со мной. Еще при жизни мамы, — продолжала Анселла, — Но… когда она умерла, все, что бы я ни делала… оказывалось не так.
Чувствуя, что девушка затронула особенно болезненную для нее тему, граф перевел разговор в другое русло.
— Но теперь все это останется в прошлом. Вы вступаете в совершенно новую жизнь, и первым делом я хочу попросить вас о помощи.
— О помощи? Меня? — удивилась Анселла.
— Да. И дело, которое вам предстоит, не из легких, — улыбнулся граф. — Это значит, что вам нужно как можно скорее поправиться.
Анселла вопросительно взглянула, и граф ощутил, что страх еще не совсем покинул девушку, затаившись где-то в подсознании.
— Анселла, — мягко начал граф. — Я думаю, что прежде всего нам надо лучше узнать друг друга, больше времени быть вместе, общаться. Давай представим себе, что это наша первая встреча… Вы — Анселла Фрезер, а я — граф Рейнбернский.
С этими словами граф протянул девушке руку и произнес:
— Добрый день! Я необычайно рад нашему знакомству.
Анселла улыбнулась:
— Все это… так странно…
— Ну что же в этом странного? Теперь вам нужно сказать, что и вам приятно познакомиться со мной.
— Но… мне… действительно… приятно. Я… очень… рада.
Анселла легонько высвободила руку, и граф вновь почувствовал, как она дрожит. В ее глазах отразился все тот же страх.
В эту минуту сердце графа заполнила горячая молитва о том, чтобы Анселла как можно скорее перестала бояться и почувствовала себя под надежной защитой.
Глава пятая
— Итак, что бы вы хотели? — спросил граф.
Говоря это, он смотрел в окно, за которым ярко сияло солнце.
Граф думал, что если бы выбирать пришлось ему, то он с удовольствием прокатился бы верхом.
Однако в данный момент это было невозможно, и перед ним стоял другой вопрос: чем развлечь жену?
— Я бы я хотела… если, конечно, вам… не трудно, — волнуясь, сказала Анселла, — посмотреть вашу библиотеку, если… если она у вас есть.
— Конечно, есть, — ответил граф, — и я с превеликой радостью покажу ее вам.
Она почти вскочила с дивана. Странная просьба, подумал он.
Большинство знакомых ему женщин не интересовались книгами, особенно если им представлялась возможность поговорить с ним.
Тем не менее граф провел ее по длинному коридору к библиотеке и открыл дверь.
К счастью, дядя ничего не успел сделать с ней.
Он подозревал, что некоторые ценные книги, вероятно, исчезли, но большая часть определенно осталась на месте.