Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Бизнес » Менеджмент и кадры » Китай для бизнеса: Тонкости взаимодействия с китайскими партнерами и потребителями - Константин Николаевич Батанов

Читаем без скачивания Китай для бизнеса: Тонкости взаимодействия с китайскими партнерами и потребителями - Константин Николаевич Батанов

Читать онлайн Китай для бизнеса: Тонкости взаимодействия с китайскими партнерами и потребителями - Константин Николаевич Батанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 81
Перейти на страницу:
Стоит отметить, что здесь имеется свой собственный стиль ушу. Это третья школа китайских боевых искусств, наряду с Шаолинем и Уданшанем.

Началось все с даосов. Около 3 тысяч лет назад на горе жили отшельники, которые практиковали алхимию, писали литературные произведения и занимались самосовершенствованием. Они общались с обезьянами-духами, имитировали движения обезьян и создали набор приемов для атаки и защиты. Потом гора стала буддистской, как я писал выше. К боевым практикам прибавилась философия. В частности, в настоящее время утверждается, что для правильного овладения боевыми искусствами боец должен быть добродетельным.

Буддисты обогатили эмэйшаньское ушу новыми техниками: использование холодного оружия, управление разумом и телом, анализ ситуации и т. д. На горе существует более 80 направлений ушу, которые развились на основе интеграции буддистской, даосской и конфуцианской культур.

Другая известная особенность провинции Сычуань – ее кухня. Китайцы из других регионов говорят, что у сычуаньцев «железный анус», так как их кухня считается одной из самых острых в мире. Остроту блюд описывают как «мала» – остро-немеющая, то есть такая, что от перца рот слегка теряет чувствительность. Конечно, назвать местную кухню просто острой нельзя, различные виды перца сочетают с разными ингредиентами. Поэтому говорят, что сычуаньская кухня состоит из 100 блюд, каждое из которых имеет свой вкус, – другими словами, острых вкусов тоже 100. Среди них наиболее известны острый рыбный, острый пряный, острый с мандариновой коркой, остро-немеющий, острый странный, просто острый и острый кислый. Известные блюда – свинина со вкусом рыбы, курица гунбао и сычуаньский (или чунцинский) хогор (о хогоре подробно расскажу в следующей части книги).

Однажды я разговаривал о сычуаньской кухне с девушкой из этой провинции, она мне рассказывала, как готовить некоторые блюда, и у меня сложилось впечатление, что перец там основной ингредиент, а все остальное (мясо, рыба, овощи) идет как приправа к нему. Я спросил ее, не болит ли желудок от такой еды. Она бесхитростно мне ответила: «Желудок не болит, а попа очень болит!»

В Сычуани много всего необычного, рассказать обо всем невозможно, поэтому упомяну одно таинственное явление.

Все слышали о китайской опере: актеры в красивых и ярких костюмах с очень высокими голосами исполняют арии. Европейцам трудно понять этот вид искусства, потому что долго слушать подобные выступления тяжело, сюжет тоже является загадкой, остается только наслаждаться видом костюмов и масок, скрывающих лица актеров. Посмотреть есть на что, обычно эти костюмы и маски действительно впечатляют. Если вы вдруг ни разу не сталкивались с этим жанром, то без труда найдете картинки в интернете; уверен, что они вам понравятся.

Открою секрет: китайцы тоже не совсем понимают, о чем поют актеры. Дело в том, что древние классические произведения исполняются на вэньяне (древнекитайском языке), который сложен для восприятия современных китайцев. Но так как произведения эти классические, многие из них проходят в школе, поэтому зрители все равно имеют представление о том, что происходит на сцене. Те, кому опера западает в душу, могут почитать соответствующую литературу и начать разбираться всерьез. Актеры используют много символов, знаков и т. п. Например, исполнитель делает характерное движение, которое знатоки расшифруют как серию действий. Или появляется персонаж в маске определенной расцветки, и опытные зрители сразу поймут, хороший он или плохой и что его ждет по мере развития сюжета.

Самая известная опера – пекинская. Обычно ее показывают в различных телепередачах. Но есть и региональные оперы, которые часто намного сложнее и ярче. Сложнее – потому что исполняемые произведения не являются общекитайскими; это классика для конкретного региона, а значит, она исполняется на конкретном диалекте, соответственно, неместным китайцам она тоже непонятна. А ярче – потому что произведения имеют свою исполнительскую специфику.

Отличительная черта и визитная карточка сычуаньской оперы – мгновенная смена масок исполнителей. Актер в маске стоит на сцене, на полсекунды отворачивает лицо от зрителей (или прикрывает его веером), и обнаруживается, что персонаж поменялся – на актере теперь совсем другая маска. Причем при смене маски он может даже не дотрагиваться до лица. Куда девается предыдущая маска, тоже неясно. Таких смен масок за один выход на сцену может быть очень много. Как исполнители это делают, никто не знает, кроме них самих. Говорят, что техника мгновенной смены масок – это государственная тайна. Дошло до того, что любопытные журналисты решили выяснить, так ли это. Оказалось, что министерство культуры в 80-е годы прошлого века действительно хотело засекретить этот навык и внесло соответствующее предложение, но оно не было поддержано правительством.

Еще одна местная особенность – сычуаньские мужчины очень покладисты и никогда не спорят с женами. Китайцы из других провинций называют их подкаблучниками и смеются, что те «боятся жен».

У меня есть несколько знакомых сычуаньских пар. Надо сказать, что жены в них кажутся очень милыми и спокойными, поэтому я сомневался, что мужья их боятся. Однажды я спросил об этом у мужчин, когда их суженых не было рядом. Оказалось, что жены у них спокойные только на людях, а дома, если что-то их не устраивает, заводятся с пол-оборота. Один из мужчин даже сказал: «Если можно с ней не спорить, то я не спорю. Она очень крута в ссорах, я в любом случае ей проиграю». На момент разговора я был знаком с его женой два-три года (а женаты они были года полтора) и ни разу не заметил в ней склонности к ссорам или агрессии. Это милая, худенькая девушка невысокого роста, она всегда в хорошем настроении и готова поддержать любые позитивные начинания.

Короче, жениться на таких нельзя.

Население Сычуани составляет почти 84 миллиона человек. Раньше оно было больше, так как в состав региона входил самый густонаселенный китайский город – Чунцин, где живут более 32 миллионов человек. В 1997 году Чунцин отделили от Сычуани и преобразовали в город центрального подчинения.

Что касается местной экономики, главная особенность заключается в том, что Сычуань очень богата ресурсами и обладает хорошим климатом, поэтому здесь развиты сельское хозяйство и промышленность (особенно металлургия).

Сычуаньцы очень прагматичны. Самый известный уроженец Сычуани – отец китайских экономических реформ Дэн Сяопин. Ему приписывают фразу «Неважно, какого цвета кошка, лишь бы она ловила мышей».

Cычуаньские предприниматели (чуаньшаны) ведут себя скромно. В их среде не принято открыто говорить о деньгах и демонстративно игнорировать интересы других. Они придают большое значение своему имиджу и репутации. Их считают не очень честолюбивыми, мирными людьми, они не любят спорить и склонны к поиску компромиссов, но никогда не уступят в принципиальных для себя вопросах.

Лучший способ наладить сотрудничество с чуаньшанами – проявить инициативу. Так как провинция обладает богатыми ресурсами и большим населением, китайские бизнесмены из других регионов любят кооперироваться с сычуаньцами в плане реализации совместных производственных проектов на территории провинции. При этом, несмотря на кажущуюся пассивность, чуаньшаны имеют недюжинные предпринимательские таланты.

Среди известных бизнесменов родом из Сычуани можно выделить Чжан Юна. Он родился в 1971 году в семье обычного рабочего в сычуаньском городе Цзяньяне. После окончания профтехучилища в другом городе в 1988 году он вернулся в Цзяньян, чтобы работать электросварщиком. Чжан Юн попробовал основать свою компанию, взял в долг 3 тысячи юаней (неплохая по тем временам сумма – зарплата рабочего составляла около 600 юаней в месяц), но потерпел неудачу. Чтобы вернуть долг, он поставил четыре столика на улице и начал продавать малатан.

Малатан в переводе означает «острый суп». Это одна из визитных карточек сычуаньской кухни. Суп появился в городе Лэшане на побережье реки Минцзян и был изобретением лодочников. Поскольку сычуаньский климат и так сырой, а они проводили много времени на воде, им требовалось употреблять в пищу что-то, что позволило бы им согреться. Для этого подходит острая и незатейливая пища, приготовление которой не требует много времени и навыков. Изначально малатан – это выдержанный суп (может готовиться несколько дней), в него по очереди кладут мясо, яйца, фрикадельки и другие ингредиенты, а также несколько видов жгучего перца, чеснок (пару головок), имбирь и посыпают все это небольшим количеством вареных семян кунжута. Набор продуктов, перечисленных перед перцем, вариативен. Малатан можно готовить с мясом или рыбой, а можно смешать и мясо, и рыбу. Сейчас малатан стал популярен и в северо-восточных провинциях, где зимой очень холодно. Там появился свой вариант этого супа, не такой острый, как в Сычуани.

Так вот, дело Чжан Юна пошло, и в марте 1994 года он с друзьями основал Haidilao[48] – одну из самых популярных в Китае сетей общественного питания, специализация которой – сычуаньская кухня.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 81
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Китай для бизнеса: Тонкости взаимодействия с китайскими партнерами и потребителями - Константин Николаевич Батанов торрент бесплатно.
Комментарии