Читаем без скачивания Самоучитель татарского на каждый день - Ф. Сафиуллина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сез бар-ма-ган-сыз əйт-мə-гəн-сез
Алар бар-ма-ган-нар əйт-мə-гəн-нəр
Эти глагольные формы можно перевести и прошедшим временем совершенного вида.
А теперь эти глагольные формы употребим в диалогах:
1. — Алманы кем ашаган?
— Бала.
2. — Кем кинога барган?
— Кызлар.
3. — Безгə кем килгəн?
— Галия апа.
4. — Сезгə кем хат язган?
— Ринат.
5. — Кичə кем Җырлаган?
— ИлҺам Шакиров.
6. — Без ничек белгəнбез?
— ГӨлсем апа əйткəн.
7. — Сез кичə кинога баргансыз икəн (оказывается).
— əйе шул.
— Кем белəн бардыгыз?
— Балалар белəн.
— Кино яхшы булдымы?
— Бик яхшы.
8. — Абый килгəнме?
— Юк, килмəгəн.
9. — Мансур, син белгəнсең — безгə əйтмəгəнсең.
— Юк, мин белмəдем.
— Белгəнсең шул.
10. — Кичə концертта Фəридə Кудашева Җырлаган.
— əйе. Мин дə концертка бардым.
11. — Кичə дəрес булмаган.
— əйе. Укытучы юк иде.
12. — МӨнирə, доктор апа килгəн, син безгə əйтмəгəнсең.
— Гафу итегез, мин гаепле (виновата).
13. — Син безгə килгəнсең икəн.
— əйе. ə (а) син юк.
— Гафу ит, мин концертка бардым.
Запомните пословицы с этой формой глагола:
Үзе кунак чакырган, Үзе баланга киткəн [Үзе къунакъ чакъыр„ан, Үзе балаң„а киткəн] — Сама позвала гостей, сама ушла за калиной.
КӨлмə кешедəн, борының Өшегəн [кӨлмə кешедəн, бороның ӨшӨгəн] (букв. Не смейся над другими, у самого нос отморожен). — Прежде, чем смеяться над людьми, посмотри на себя.
Ашыккан ашка пешкəн [ашыкъкъан ашкъа пешкəн] (букв. Кто торопился, обжегся супом). — Поспешишь, людей насмешишь.
Вторая часть нашего занятия посвящается обозначению времени.
Который час? (Сəгать ничə?)
Вас часто спрашивают о времени. Когда вы отвечаете, имейте в виду, что порядок слов в татарском предложении часто будет обратным русскому. Слово сəгать [сə„əт] обозначает и часы, и время и час.
1. — Сəгать ничə?
— Ике.
2. — Сəгать ничə?
— Ун.
3. — Сəгать ничə?
— Тугызынчы ярты. (Половина девятого)
Когда необходимо сказать, например, «пять минут третьего», порядок слов в отличие от русского будет наоборот; слово минута сокращается в виде минут.
1. — Сəгать ничə?
— Өченче биш минут.
2. — Сəгать ничə?
— Бишенче ун минут.
3. — Сəгать ничə?
— Алтынчы унбиш минут.
Можно ответить и по-другому:
1. — Сəгать ничə?
— Ике тулып биш минут.
Дословно это обозначает: Пять минут после того, как наступило два.
2. — Сəгать ничə?
— ДҮрт тулып ун минут.
Когда стрелки часов перешли за половину, счет времени уже идет по другой форме:
1. — Сəгать ничə?
— Ике туларга егерме Өч минут (Без двадцати трех минут два).
Это обозначает дословно: До наступления двух часов двадцать три минуты.
2. — Сəгать ничə?
— Өч туларга егерме минут.
Ответ может быть и таким:
1. — Сəгать ничə?
— Өч минуттан ике тула. (Биш минуттан Өч тула). Дословно: через три (пять) минуты наступит три.
При этом тула (наступает, букв. наполняется) может и опускаться:
1. — Сəгать ничə?
— Ике минуттан сигез.
2. — Сəгать ничə?
— Унсигез минуттан Җиде.
Обозначение официального времени такое же, как и в русском языке:
1. — Сəгать ничə?
— Ун сəгать сигез минут. (10.08.)
2. — Сəгать ничə?
— Сигез сəгать егерме Өч минут. (8.23.)
Задание 2. Указанное время в цифрах скажите словами по-татарски. Образец:
7.00 — сəгать Җиде
7.30 — сигезенче ярты
7.10 — сигезенче ун минут
7.45 — сигез туларга 15 минут
Сəгать ничə?
8.00 —?
13.43 —?
9.30 —?
14.03 —?
10.05 —?
15.20 —?
10.30 —?
16.30 —?
10.40 —?
17.37 —?
10.57 —?
18.41 —?
11.00 —?
19.52 —?
11.12 —?
20.00 —?
12.30 —?
20.18 —?
12.47 —?
21.25 —?
12.59 —?
22.30 —?
13.00 —?
23.09 —?
13.22 —?
23.27 —?
13 —?
23.30 —?
13 —?
24.00 —?
Задание 3. Прочитайте по ролям. Переведите.
а) — Сəгать ничə?
— Икенче биш минут.
б) — Сəгать ничə?
— Алтынчы унбиш минут.
в) — Сəгать ничə?
— Өч тулып биш минут.
г) — Сəгать ничə?
— Ун тулып унбиш минут.
д) — Сəгать ничə?
— Сигез тулып егерме минут.
е) — Сəгать ничə?
— Өч туларга биш минут.
ж) — Сəгать ничə?
— ДҮрт туларга ун минут.
з) — Сəгать ничə?
— Җиде туларга ун минут.
и) — Сəгать ничə?
— Унбиш минуттан Җиде тула.
к) — Сəгать ничə?
— Биш минуттан алты тула.
л) — Сəгать ничə?
— Егерме минуттан — Җиде.
м) — Сəгать ничə?
— ТӨнге бер (букв. ночное — один).
н) — Сəгать ничə?
— КӨндезге ике (букв. дневное — два).
о) — Сəгать ничə?
— Җиде сəгать ун минут.
п) — Сəгать ничə?
— Ун сəгать унике минут.
р) — Сəгать ничə?
— УндҮрт сəгать егерме бер минут.
с) — Сəгать дҮртме?
— Юк, бишенче Җиде минут.
т) — Сəгать алты тулдымы?
— КҮптəн инде!
у) — Сəгать ничə?
— Кичəгечə. (Как и вчера.)
ф) — Сəгать ничə?
— Кичəге вакыт. (Вчерашнее время.)
Примечание. Два последних ответа — шутки, которыми так богата татарская речь.
Задание 4. Ответьте на вопросы:
1. — Магазин кайчан ачыла?
— …
2. — Поезд кайчан китə?
— …
3. — Автобус кайчан килə?
— …
4.
— Теплоход кайчан китə?
— …
5. — Концерт кайчан башлана?
— …
6. — Экзамен кайчан бетə?
— …
Запомните слова, связанные со временем:
кӨн — день
тӨн — ночь
атна — неделя
ай — месяц; месяц на небе
ел — год
тəҮлек — сутки
ярты ел — полгода
бҮген — сегодня
кичə — вчера
иртəгə — завтра
берсекӨнгə [берсекӨңгə]— послезавтра
иртəн — утром
кӨндез [кšндšз] — днем
кич белəн — вечером
тӨнлə [тӨннə] — ночью
ике кӨннəн — через два дня
Өч елдан — через три года
Өч атна (элек) — три недели (тому назад)
биш ай — пять месяцев
унике кӨн — двенадцать дней
дҮрт кӨнгə [кšžг]— на четыре дня
Өч айга — на три месяца
Өченче [өчөнче] кӨн — позавчера
Үткəн атнада — в прошедшую неделю