Читаем без скачивания Братья Берджесс - Элизабет Страут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом они сидели вчетвером на кухне и ели запеченные макароны с сыром. Боб нахваливал еду, подкладывал себе добавки и страстно мечтал выпить. Он так и представлял себе бутылку вина, которую упаковал в дорожную сумку и оставил в машине.
– В общем, Зак, ты сегодня будешь ночевать с нами в гостинице, – сказал он. – И подождешь там завтра, пока мы с Джимом будем на демонстрации.
Зак покосился на мать, та кивнула.
– Я ни разу не ночевал в гостинице.
– Неправда, – возразила Сьюзан. – Ночевал, просто не помнишь.
– У нас смежные комнаты, – продолжил Боб. – Поселишься со мной. Будем смотреть телик хоть до утра, если захочешь. А дядя Джим ляжет пораньше, чтобы не испортить цвет лица.
– Спасибо, Сьюзан, – произнес Джим, отодвигая тарелку. – Очень вкусно.
Они старались вести себя очень вежливо – два брата и сестра, ни разу не севшие вместе за стол с тех пор, как не стало их матери. Но все невысказанное висело в воздухе, и атмосфера была напряженной.
– Завтра обещают хорошую погоду, – вздохнула Сьюзан. – Я-то надеялась на дождь.
– Я тоже, – признался Джим.
– А когда я ночевал в гостинице? – спросил Зак.
– Когда мы ездили в Стербридж-Виллидж с твоими двоюродными сестрами и братом. Ты был еще маленький. – Сьюзан отпила воды из стакана. – Тебе понравилось.
– Ну, нам пора. – Боб хотел добраться до гостиницы прежде, чем закроется бар. Он чувствовал, что ему нужно уже не вино, а виски. – Одевайся, парень. И зубную щетку прихвати.
На лице у Зака отразился испуг, когда в дверях мать вдруг встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.
– Мы о нем позаботимся, Сьюз, – заверил ее Джим. – Все будет хорошо. Как только войдем в номер, позвоним тебе.
Они остановились в гостинице у реки. Администратор за стойкой либо не знал, кто они такие, либо ему было все равно. В обеих комнатах стояли две полуторные кровати, стены украшали фотографии старых кирпичных фабрик у реки. Джим, одной рукой стягивая с плеча сумку с вещами, другой взялся за пульт и включил телевизор.
– Ну, Зак, посмотрим, что за дерьмо там показывают.
Он повесил пальто в шкаф и улегся. Зак сел на краешек другой кровати, не вынимая рук из карманов куртки.
– Мой папа встречается с одной женщиной, – сообщил он, помолчав. – Она шведка.
Боб посмотрел на Джима.
– Неужели? – Джим лежал, подложив под голову локоть, и переключал каналы.
Над кроватью висела фотография фабрики, на которой его отец служил начальником цеха.
– Ты с ней знаком? – спросил Боб, оседая в кресло у телефона.
Он намеревался позвонить в лобби и поинтересоваться, не могут ли принести виски в номер. Отсутствие виски в мини-баре привело его в замешательство.
– Как бы я с ней познакомился? – ответил Зак своим честным басом. – Она же в Швеции.
– А, ну да. – Боб снял трубку.
– Не стоит, – сказал Джим, не отрывая глаз от телевизора.
– Что не стоит?
– Звонить вниз и требовать выпивку в номер. Ты ведь именно это задумал? Не надо зря привлекать внимание.
Боб потер ладонью лицо.
– А мама в курсе, что он встречается с этой шведкой? – спросил он.
– Не знаю. – Зак пожал плечами. – Я ей говорить не собираюсь.
– Правильно, – одобрил Боб. – Незачем.
– А кем эта женщина работает? – Джим держал пульт как рычаг переключения передач, поставив его рядом с собой на пол.
– Она медсестра.
Джим переключил канал.
– Хорошая работа. Ты бы снял куртку, дружище. До утра мы никуда не пойдем.
Зак стянул с себя куртку и бросил ее на пол между стеной и кроватью.
– Она там была, – сообщил он.
– Повесь нормально, – велел Джим, указывая пультом на шкаф. – Где «там»?
– В Сомали.
– Да ладно! – удивился Боб. – Правда?
– Я не вру. – Зак повесил куртку, снова уселся на кровать и стал рассматривать свои руки.
– И когда же она была в Сомали? – Джим приподнялся на локте и поглядел на Зака.
– Давно. Когда там был голод.
– Там и сейчас голод. Что она там делала?
Зак пожал плечами.
– Не знаю. Она работала в больнице, когда пакистанцы… или португальцы? Кто там был из страны на букву «П»?
– Пакистанцы.
– Ну вот. Она там работала, когда пакистанцы прибыли охранять еду и всякие вещи, а салями убили нескольких человек.
Джим сел.
– Ради всего святого, Зак, уж тебе-то определенно не стоит называть сомалийцев «салями»! Неужели не ясно?! Ты можешь хотя бы не усложнять нам задачу?!
– Джим, перестань, – одернул его Боб.
Зак покраснел. Он сидел, опустив глаза, и сплетал и расплетал пальцы рук, лежащих на коленях.
– Послушай, Зак. С твоим дядюшкой Джимом есть такая штука: никто по правде не знает, на самом ли деле он такая скотина. Но ведет себя по-скотски он довольно часто. Со всеми, не только с тобой. Я собираюсь пойти вниз промочить горло, не хочешь прогуляться вместе со мной?
– Ты в своем уме?! – вмешался Джим. – Мы ведь говорили. Зак не выходит из комнаты. А у тебя наверняка припасена какая-нибудь выпивка. Доставай и пей.
– Наверное, эта шведка, с которой встречается твой папа, поехала в Сомали с гуманитарной миссией? – Боб сел рядом с Заком и обнял его за плечи. – Думаю, она хорошая женщина. Твоя мама тоже хорошая.
Зак чуть привалился к Бобу, и тот не стал сразу убирать руку с его плеча.
– Ей пришлось вернуться в Швецию. И всем медсестрам, которые там работали, тоже. Потому что к ним в больницу приносили солдат с отрезанными яйцами и выколотыми глазами. И еще какие-то салям… сомалийки порезали одного парня на куски большим ножом. В общем, она испугалась. Они все там перепугались и вернулись домой.
– Это тебе отец сказал? – Джим посмотрел на Боба.
Зак кивнул.
– Значит, вы с ним разговариваете?
– Переписываемся по Интернету. Почти все равно что разговариваем.
Боб встал и звякнул мелочью в карманах.
– И когда же он тебе это рассказал?
– Давно. Когда эти начали переезжать в наш город. Он мне написал, что они с головой не дружат.
– Погоди-ка. – Джим выключил телевизор, поднялся с кровати и встал перед Заком. – Отец написал тебе, что надо бояться сомалийцев? И что они с головой не дружат?
– Не то чтобы надо бояться… – Зак не поднимал глаз.
– Громче!
Зак кинул быстрый взгляд на Джима. Боб заметил, что щеки у бедняги так и пылали.
– Он не сказал, что надо бояться. – Зак пожал плечами, снова глядя в пол. – Только, ну типа, что они могут быть чокнутые.
– Как часто ты связываешься с отцом?
– Не знаю…
– Отвечай на вопрос. Как часто ты связываешься с отцом?
– Прекрати, Джим, – тихо произнес Боб. – Мы не в суде, в конце-то концов.
– Иногда он мне часто пишет, а иногда как будто вообще про меня забывает.
Джим отвернулся и стал расхаживать по комнате.
– Полагаю, швырнув свиную голову в сомалийскую мечеть, ты думал произвести хорошее впечатление на отца.
– Не знаю я, что я думал. – Зак потер глаза. – И это не произвело на него хорошего впечатления.
– Что ж, рад слышать. Я ведь уже хотел сообщить тебе, что твой отец сволочь.
– Он не сволочь, он парню отец! – возмутился Боб. – Хватит, Джим!
– Слушай меня, Зак. Никто тут не собирается отрезать тебе яйца. Сомалийцы, которые поселились у вас, сами сбежали от тамошних зверств. Они мирные. – Джим снова опустился на кровать и включил телевизор. – Здесь тебе ничто не угрожает. Ясно?
Боб порылся в сумке, извлек бутылку вина.
– Это правда, Зак, – подтвердил он.
– Вы теперь расскажете маме? О том, что папа мне написал?
– Ты хочешь знать, объясним ли мы ей причину твоей выходки? – устало спросил Джим. – И что она сделает, если узнает?
– Наорет на меня.
– Сложный вопрос, – промолвил Джим, поразмыслив. – Все-таки она твоя мать. Ее стоило бы поставить в известность.
– Хотя бы не сообщайте ей про папину подружку. Не будете? Ладно?
– Договорились, – заверил его Боб. – Это ей знать совсем не обязательно.
– Давайте пока забудем об этом. Завтра у нас непростой день. – Джим посмотрел на Боба, откупоривающего вино, и спросил Зака: – Твой отец пьет?
– Не знаю. Раньше не пил.
– Ну, будем надеяться, ты не унаследовал генов Неряхи-Боба. – Джим принялся щелкать по каналам.
– Видишь, Зак? Что я тебе говорил? Твой знаменитый дядя. Скотина он или нет, знает только его парикмахер. – Боб нашел на столе бокал, налил себе вина и подмигнул племяннику.
– Стойте-ка. – Зак быстро переводил взгляд с Боба на Джима и обратно. – Вы что, волосы красите? – спросил он Джима.
– Нет. Это фраза из рекламы, которая старше тебя.
– Фух!.. Хорошо. А то это реально тупо, когда мужик красит волосы. – Зак улегся на кровать и положил локоть под голову, так же как Джим.
Утром Боб спустился в ресторан и принес хлопья и кофе. Джим листал газеты, которые Маргарет Эставер прислала Бобу из альянса «Вместе за толерантность».
– Вы только послушайте. Всего двадцать девять процентов американцев считают, что государство должно поддерживать бедных.