Читаем без скачивания Terra Mirus. Тебе не кажется - Наталья Борисовна Русинова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хельга тоже умела манипулировать при необходимости, хоть и не любила.
«Я не позволю тебе заболеть и умереть раньше срока, старый интриган, — думала она, от волнения сжимая ладони у груди. — Будешь жить максимально долго и хорошо, а я приложу к этому все усилия, потому что ты нам очень нужен. Мальчишкам своим, и взрослым, и маленьким, повелителю… и мне».
* * *
Сероватый холодный рассвет робко заглядывал в щели под пологом, напоминая, что ночь на исходе. От жаровни приятно тянуло копченым дымком и сушеными травами. Но Илона, умостившаяся на стуле, поверх которого была брошена волчья шкура, все равно мерзла. Вдобавок начали неприятно ныть спина и затылок.
— Патрулированием улиц займется бригада численностью в тридцать пар крыльев, пятнадцать — днем и столько же — ночью, — говорил повелитель Гаруда, сидевший напротив за столом. — С собой у них будут порталы, позволяющие моментально передвигаться на небольшие расстояния в пределах одного города. После двухсуточного дежурства парни возвратятся домой, а на их место прибудут другие. Вам нужно решить вопрос с их отдыхом и сном. Например, купить для этих целей вместительное жилье, переоборудовав его под казарму. Все затраты беру на себя.
— Можно начать с нашей крепости, там пространства свободного много. Главное — разобраться с отоплением, осень на носу. А квартиры в городе купим потом, сначала нужно парням земные паспорта сделать. Брать недвижимость на подставное лицо опасно.
Язык ворочался во рту с большим трудом.
— О паспортах дворфы позаботятся, а потом найдем способ внести их в списки, что у ваших чиновников под замком хранятся. Тогда надо делать две постоянные дежурные бригады, чтобы и город со временем они хорошо узнали, и документы регулярно использовали…
Негромкий баритон повелителя доносился, как сквозь вату.
— Госпожа Каменева, с вами все в порядке?
Илона моргнула потяжелевшими веками, затем попыталась вытянуть ноги и едва не вскрикнула — в левую ступню словно воткнули здоровенную иглу.
— Вам больно? Может, вы покалечились в сражении с Асмодеем, но в боевой горячке этого сразу не заметили?
— Тогда уж он меня целиком покалечил, — постаралась отшутиться Илона, хотя смешно не было ни капли. Начали ныть запястья, в нижнюю часть ребер изнутри будто застучали молотком. — Все болит. Чертовщина какая-то. И воздуха не хватает…
— Любопытно. Какие бодрящие зелья из наших вы принимали? Не было ли среди них крови моего младшего сына, взятой в первые сутки после получения боевой ипостаси?
— Да, — расстроенно охнула Илона. — Я не хотела, он уговорил. Сказал, что физические силы мне тоже понадобятся. Но там три капли всего было…
— О. Теперь понимаю, почему вы так долго держитесь на ногах, пропуская через себя огромные потоки чуждой людям энергии. Но про откат он вас, я вижу, не предупредил. Впрочем, неважно. Эти неприятные последствия легко нейтрализуются кровью взрослого сокола, чья боевая магия находится на пике сил и возможностей.
Повелитель Гаруда налил в стакан живой воды и достал из бумажного свертка на столе тонкую серебряную иглу. Три рубиновые капли одна за другой упали вниз и растворились в прозрачной жидкости. Стакан сам собой дернулся и пополз на противоположный край стола.
— Иначе завтра будет болеть не только все, но и везде, — сделал он акцент на последнем слове, замечая, что Илона уже открыла рот для возражений. — И раз в пять сильнее. Нет, если вы хотите провести целую неделю в кровати и без движения, то имеете право. Вы женщина взрослая, сами распоряжаетесь своим временем и здоровьем… Вот и правильно. Достойное решение зрелого человека.
— Говорят, у соколиного народа принято делиться своей кровью только с сюзеренами, — не удержалась от шпильки Илона, вытирая рот. Желудок, которому вновь не пришлось по вкусу сомнительное лекарство, сделал угрожающий кульбит.
— Ваша ершистость даже в минуты страха и боли, даже в присутствии существа на порядок могущественнее обычного человека вызывает у меня невольную симпатию, госпожа Каменева, — усмехнулся сокол. — Но я бы не советовал брать этот вариант поведения за постоянную основу. Меня, как и Мангуса, подобное скорее забавляет, но старый Гандальв точно не поймет, а у его непонимания есть определенные последствия. Рогатые и вовсе затаили на вас даже не зуб, а клыки в три ряда. А они очень могущественные противники.
— Не буду, — тут же смутилась Илона. — Рогатым так и надо, и ни капли я их не боюсь. Земля всегда меня защитит.
Гаруда встал, потянулся и взглянул на нее в упор синими глазами, глубокими, как бездонные ледяные озера.
— К сожалению, это не так. Поддержка духа планеты будет зависеть от очень многих факторов, один из которых — ваше спокойствие. И эта защита однажды может иссякнуть, пусть ненадолго, на пару минут, но для удара кинжалом в сердце будет достаточно. Поэтому сделайте милость, не лезьте на рожон и не испытывайте судьбу. А еще лучше — носите на себе пару защитных браслетов, которые вам завтра же передадут с первой дежурной бригадой. И никогда не снимайте, чтобы парни в любой момент могли почуять, где вы, и прийти на помощь.
— Теперь настал мой черед спросить, откуда такое рвение оберегать меня? Ведь не только из благодарности за спасение крылатого войска?
Илона тоже поднялась на ноги. Боль и усталость бесследно растворились в теле, но голова все еще продолжала кружиться.
— Ваш дар, госпожа Каменева, — не стал юлить сокол. — Он имеет огромную ценность для обоих миров. На Земле, я так полагаю, вы первый его носитель. В Иномирье же подобных вам больше не осталось. Поэтому убедительно прошу впредь относиться к своему здоровью и самочувствию бережнее. Важную роль играют даже полноценное питание и здоровый сон. А вы вторые сутки на ногах. Поэтому наше совместное, кхм, художественное законотворчество я сейчас забираю и отдаю дворцовым канцеляристам для оформления в нормально читаемый договор, а после даем с ним ознакомиться остальным правителям и подписываем. Вы же прямо отсюда отправляетесь в крепость, где спокойно ложитесь спать и ни о чем не думаете. Договорились?
— Девчат еще забрать надо! — вспомнила Илона про спящих в соседнем шатре. — И Киру.
Соколиный правитель откинул полог, высунулся наружу в предрассветный сумрак и