Читаем без скачивания Между адом и раем - Джоанна Рид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В этом и состоит главная идея, – сказала она.
– В чем? Чтобы соскучиться до смерти? Ты держишь меня здесь против моей воли. Ясно? Я могу обвинить тебя в этом.
Сандра засмеялась.
– Мог бы придумать что-то получше. Я никогда не видела здесь полиции. А ты?
Ричард заметил, как зажглись ее серые глаза, а улыбка придала чертам мягкость. Он понимал, что нежность и заботливость Сандры вызваны не просто исполнением служебного долга. Причина глубже, но решил не докапываться до нее, пока они не вернутся в Катманду. Он не хотел разладить хрупкое равновесие.
– Я подожду до возвращения в Штаты и обращусь на тебя в суд, – сказал он.
– А разве ты собирался вернуться?
– А это стоит того – посмотреть, как тебя потащат на скамью подсудимых. То, что ты делаешь, и незаконно и неэтично. И если будешь продолжать в том же духе, я взбунтуюсь!
– И ты думаешь, Кибо тоже восстанет против меня? Ему нравится сидеть в деревне. И в глубине души ты знаешь, что я поступаю правильно. – Она провела пальцем по левой стороне его груди.
Он замер. Он боялся разрушить очарование минуты. Ему хотелось, чтобы она не отнимала руку.
– Скажи, – продолжала Сандра, – как бы ты поступил, если бы я заболела высотной болезнью? Заставил бы меня идти? Заставил бы продолжать поход? Тебе же известно, нет от нее другого лекарства, кроме отдыха. А если и он не помогает, то ничего другого не остается, как спуститься вниз. Я права?
Девушка наклонилась вперед, он положил ей руки на плечи и задохнулся в аромате волос. Если бы она заболела... Он бы обнял ее, взял на руки, уложил в постель и оставил там на неделю. А после заставил бы пройти прямо, чтобы проверить равновесие. К счастью, она об этом методе не знала. И он притянул ее к себе.
– Ты права, – сказал он и поцеловал в щеку.
Она поднялась и села рядом. Мужчина посмотрел на статую Будды, золотом отливавшую на столе и таинственно улыбавшуюся.
– Он знает что-то, чего не знаем мы, – заметил Ричард.
Сандра проследила за его взглядом.
– Он знает все.
Может, так оно и есть, подумал Мур. Ведает ли он, что случится с ними по возвращении? Если и так, то все равно не скажет. Он только улыбается.
– Тогда он знает, что завтра мы уходим! – закричал доктор.
Сандра ничего не ответила, но вечером стала упаковывать вещи в рюкзак. И он понял, что одержал маленькую победу. А вот выиграет ли другую – ту, которая действительно чего-то стоит?
* * *На следующий день они шли медленно, время от времени останавливаясь на чай с сухими фруктами. Сандра следила за Ричардом с волнением, но он в ответ бодро улыбался и старался идти легко. В одном месте перед ними возникла высокая ледяная преграда, но Кибо указал четыре возможных пути, как преодолеть ее.
Три дня ушло на это. Но потом они оказались над долиной Мананг. Хоть стояла уже поздняя очень, крестьяне убирали урожай особого красного риса, который растет только на такой высоте. Путники проходили мимо женщин, в тяжелых вышитых платьях, с корзинами диких трав, их медные с бирюзой серьги свисали до плеч, а шаровары были перевязаны у щиколоток. Сандра остановилась расспросить о долине, и женщины указали вниз. Там вился дымок, там живет шаман, который лечит разные болезни. Он-то и поможет раздать витамин «А».
Мур снял рюкзак и заглянул вниз: ледник был виден от белого конуса до серых троп, ведущих от него к долине. Сердце доктора учащенно забилось, но не от высоты, а от возбуждения: вот она, долина Мананг! Он сказал Сандре:
– Узнай, долго ли туда спускаться?
И терпеливо ждал, пока та переводила.
– Три часа, а может, чуть больше.
– Тогда пошли.
Сандра покачала головой.
– Слишком поздно: в темноте мы не найдем места для стоянки. – Она внимательно посмотрела на Ричарда. – Я понимаю, как ты рвешься туда, но надо подождать до завтра. – Она положила руку ему на плечо. – Женщины говорят, дорога крутая и скользкая. И три часа – это для них, а не для нас.
– Ты хочешь сказать, что мы не можем идти так же быстро, как они? – И оглядел женщин от корзин на голове до соломенных сандалий.
– Они прожили здесь всю жизнь, – ответила Сандра, – и знают каждую трещину, каждый корень на тропе. Они говорят, здесь неподалеку есть избушка паломников над горячими источниками...
Мур, услышав мольбу в голосе Сандры, посмотрел на нее. И больше не спорил.
Они спустились, нашли домик – старый, заброшенный, но в выложенном булыжниками бассейне, что виднелся поблизости, булькала горячая вода.
Ричард подождал, пока Сандра первой примет ванну.
Кибо развел огонь в очаге, и вкусный запах красного риса защекотал ноздри. Сознание того, что они почти в долине, не давало Муру покоя. Он расхаживал перед костром, а потом подошел к бассейну. Сандра, обернувшись полотенцем, уже поднималась по ступенькам к дому. Ее кожа блестела, глаза сверкали, а волосы были собраны, как у Венеры.
– И как? – Его голос едва не сорвался.
– Прекрасно, – бросила она.
Вечер прошел для Ричарда, как в замедленной съемке. Сперва – горячая вода, смывшая с него все нетерпение дня, потом – кастрюля с рисом и пряными травами, сушеные яблоки, которые они ели молча перед огнем. Слова были не нужны. Они уже сказали все, что надо было сказать.
Перед сном Сандра расчесала волосы и уже не походила на Венеру. Земная богиня, от которой Ричард не мог отвести глаз. Из своего спальника в другом конце комнаты он видел, как она ровно дышит. Они почти у цели. А после этого что? У него было какое-то странное предчувствие.
* * *Утром, когда они перебрались через хребет перед спуском, задул пронизывающий ветер. На улице городка, что в долине Мананг, ребятишки останавливались и смотрели на путников, залезали на крыши и высовывались из окон, следили за каждым их движением. Когда маленькая процессия добралась до магазинов, за ней уже бежала ватага детей – осмелев, они выпрашивали сладости. Ричард и Сандра зашли в ресторанчик, заказали кофе и теплые чапати.
– Видела, какие они худые?
– Но это не от недоедания, – ответила девушка. – Просто они тратят слишком много энергии.
– Недостаток витамина «А» не заметен многие годы. А когда появится, уже поздно. И смотри, они совсем не стесняются выпрашивать конфеты. Где они этому научились?
Сандра нахмурилась.
– Возможно, здесь проходят туристы. – Она повернулась к другому столику и увидела лысую голову над газетой на английском языке. Наконец появилось лицо, и Сандра воскликнула: – Полковник Праджапати!
Мужчина поднял бровь, но не от удивления, а от удовольствия, и, подхватив свою чашку с кофе, подсел к ним.
– Мы снова встретились. Какое счастье! А у меня к вам послание из конторы в Катманду.