Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Цепной пес империи - 2 (СИ) - Андрей Гудков

Читаем без скачивания Цепной пес империи - 2 (СИ) - Андрей Гудков

Читать онлайн Цепной пес империи - 2 (СИ) - Андрей Гудков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 103
Перейти на страницу:

— Скорей сюда! Люди! Быстрей сюда!

Услышав крик, мы с Фелицией переглянулись и поспешили на улицу.

— Демон!!! Мерзкая тварь!!!

Я вздрогнул, ненависть и жажда крови вспыхнули во мне. Убить их всех! Всех этих жалких тварей!

В небольшом проулке между двумя складами испуганно кричала молодая девушка в разорванной одежде. Возле неё лежал труп матроса с глубокой выжженной полосой на груди. А чуть поодаль разъяренная толпа наступала на сжавшуюся от испуга Араэл. Она оскалилась и зашипела. В руке у неё пылала плеть.

— Госпожа! — обрадовано крикнул Фелиции грузчик с железным прутом в руках. — Мы демона поймали.

Этот демон может вас всех порвать, недоумки. Если только я вас сам не убью.

— Араэл — демон? — хладнокровно спросила Фелиция.

— Полукровка.

— Это не имеет значения.

Девушка пошла к разъяренной толпе. Люди расступались перед хрупкой рыжей девушкой, а один из грузчиков встретившись с ней взглядом, почему-то побледнел.

— Что за шум?! Драка, да?! Давненько не было, — радостно воскликнул Энрико, подбегая ко мне во главе десятка людей с оружием в руках. — Ого, а что это с Араэл? Что это её так скрутило? Она все-таки сходила в ту богами проклятую таверну, которую давно надо было спалить вместе с её трактирщиком?!

— Она полукровка, — сквозь зубы бросил я.

— Печально. Зря я с ней заигрывал — вздохнул блондин. — А я думал, она шутила, когда обещала мне, что откусит ухо.

Парень озадаченно потер ухо. А потом посерьезнел и, достав саблю, вышел вперед.

— Я правильно понимаю, эта девушка защитила ту девушку от насильников, а за это вы собрались забить её камнями? — спросила Фелиция.

— Она же демон! Богами проклятая тварь!!! — зашумела толпа.

— А вы тогда кто? — тихо произнесла она. — Если она демон, то кем назвать вас? Кто-нибудь помог девушке? Кто-нибудь из здесь присутствующих поймал настоящих тварей?

Фелиция стояла одна против толпы бешеных людей, и она прижимала эту толпу к стене. Да, рядом со мной стоял Энрико, а за ним десять неплохих бойцов. Но, ни девушка, ни толпа не видели их.

— Вы забыли, что эта девушка моя гостья?

— Она укрывает демона!!! Шлюха!!!

Моряк, в грязной одежде со свежим кровоподтеком на лице, с ножом кинулся на Фелицию Серрано. Толпа ахнула. Араэл напряглась перед прыжком. Я мгновенно сплел короткое заклинание. Энрико зевнул, а его бойцы переглянулись с понимающими улыбками.

Несколько быстрых движений и моряк уже лежит на земле. Фелиция брезгливо кончиком сапога откинула нож в сторону. Повернулась к поверженному моряку и без злобы, как будто давила таракана, пнула его в лицо.

Люди Энрико тем временем укрыли девушку плащом и успокоили её.

— Кто тебя обидел? — мягко спросил Энрико у неё.

— Эти двое, — дрожащим голосом ответила она.

Одного убила Араэл, второй сейчас выл под сапогом Фелиции.

— Араэл, успокойся, — негромко сказал я.

Дочка вздрогнула и пришла в себя. И как в детстве спряталась за мою спину.

— Этого в навозную кучу, — Энрико кивнул головой на тело убитого насильника. — А с этим мы еще поговорим. Фел, сестрица моя несравненная, не убивай его! Надо еще узнать с какого корабля это чудо.

— Сейчас узнаем, — кивнула девушка, и повернулась к неуверенно мявшимся на месте людям. — Вы напали на нашу гостью. Этим вы оскорбили мою семью и лично меня. Пошли вон.

Никого просить дважды не пришлось.

— Почему они так на меня набросились? — грустно спросила Араэл.

— Потому что ты полукровка. Люди боятся и ненавидят демонов и полукровок.

— Нет, — перебила меня Фелиция. — Потому что они идиоты.

"Черная медуза" оказалась большим и немного неопрятным пароходом. Араэл презрительно скривилась, глядя на неё. Тирион провел пальцем по фальшборту и многозначительно вздохнул.

— Позови капитана, — приказала Фелиция первому попавшемуся матросу.

— Что надыть-то?

— Капитана сюда позови!

Капитан пришел вместе с боцманом. Они с неприязнью посмотрели на Фелицию.

— Вы капитан этого коры… корабля?

— Да, что вам надо?

— Это ваш матрос?

Девушка показала на насильника, которого сейчас крепко держали двое подчиненных Энрико.

— Мой.

— Он с еще одним матросом попытался изнасиловать жительницу острова. Я даю вам два часа на то, чтобы убраться из гавани. Отныне вам запрещено подходить к Санторину. Если вы еще раз зайдете в порт, ваш корабль будет конфискован.

— Ты что себе позволяешь!!! — вскипел боцман. — Ты, оделась как шлюха портовая, и что-то тут требуешь?!!! Пошли вон, пока вас за борт не выкинули!

Энрико крутанул в руке абордажную саблю.

— Тирион, саблю не одолжить?

— Нет, у меня всегда с собой.

Алхимик быстро начертил на стальной стене палубной надстройки схему и сделал из неё неплохую саблю.

Капитан корабля, видя нашу реакцию, остановил боцмана.

— По какому праву вы предъявляете такие требования?

— Я, Фелиция Серрано, слежу за порядком в порту и решаю, кто имеет право останавливаться на острове, а кто нет. Вы больше не имеете этого права.

— Я подам жалобу губернатору острова.

— Подавайте. Но вы только потеряете время. Губернатор подтвердит мое решение.

— Вот как, всех купили, значит?

— Это наш остров, и таким как вы здесь не место. Вас предупреждали. За действия матросов отвечает капитан.

Тирион вдруг отвлекся на заходивший в гавань крейсер. Он залихватски улыбнулся и поднес руки ко рту.

— Эй, на "Сапфире"! Гляньте через крестик на эту калошу!!!

— Тирион, ты что ли?!

— А кто же еще?

Крейсер неожиданно сбавил ход, а его носовая башня неторопливо повернулась в нашу сторону. Я не разбираюсь в калибрах морских орудий, но два ствола башни выглядели серьезно.

— Вы не посмеете.

— Я? Нет, не посмею, — коротко хохотнул Тирион. — А вот они могут, они же там все контуженные.

— Время пошло, — холодно произнесла Фелиция. — Крейсер, конечно, не будет по вам стрелять. Они люди военные. А вот наши собственные каперы вас легко поймают. А в море свидетелей нет. Пошли ребята.

Мы повернулись и спустились по трапу в шлюпку. Один из людей Серрано с равнодушным видом перерезал матросу горло и бросил его.

— Они послушаются? — спросил я.

— Куда они денутся?

— Неплохо, — Энрико вернул саблю Тириону. — Хотел бы и я так уметь. Спасибо что присоединился.

— Когда это я хорошую драку пропускал?

— Вот это по-нашему! Заходи вечером в "Дыру", мы там сегодня гуляем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 103
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Цепной пес империи - 2 (СИ) - Андрей Гудков торрент бесплатно.
Комментарии