Читаем без скачивания Погоня за счастьем - Джоанна Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я предполагал, что она останется в Ротстоне, как обычно, когда мы навещаем герцога с герцогиней. О Лондоне речи не шло, — пояснил он. — Девочка бывала в Ротстоне достаточно часто, чтобы чувствовать себя как дома. Лондон — дело другое, ей там будет не по себе, и…
— Не по себе? — перебила Кимберли. — Да наша дочь на седьмом небе от радости. Она ничуть не нервничает, а если кто и нервничает, так это ты! Не забудь, что сами мы собирались в Англию в конце лета! И что же? Ты позволяешь глупым страхам затмить рассудок?
— Дело не в этом. Просто не хочу, чтобы она считала себя обязанной непременно найти мужа, прежде чем вернется домой. Сознание своего долга — слишком большой груз для столь молодой девушки. Ты заверила ее…
— Еще бы! Объяснила, что она, если захочет, может остаться старой девой.
— Ох, Кимбер, это не смешно!
Но она рассерженно шикнула на мужа:
— Это ты делаешь много шума из ничего! Большинство девушек проходят через это, и я в их числе! И если я еще волновалась, то Мелли — ничуть! Она хочет как следует повеселиться, обзавестись новыми друзьями, как следует познакомиться с Лондоном и его чудесами и даже предполагает, что, возможно, заодно получит и мужа. Но это отнюдь не главная ее цель. Сначала она вообразила, что мы потребуем от нее непременно обручиться к концу сезона, но я успокоила ее, сказав, что если это произойдет — прекрасно, если же нет — тоже ничего страшного. Может, тебе следует сказать ей то же самое? Пусть окончательно успокоится, и будь что будет. Ну? Мне удалось рассеять твои сомнения?
— Нет, я по-прежнему считаю, что герцогиня взяла на себя огромный труд, согласившись вывезти Мелиссу в свет.
— Может, ты тоже хочешь погостить в Англии все лето вместо нескольких недель, как мы собирались?
— Но ты сказала, что это ни к чему! — возмущенно воскликнул муж.
— Совершенно верно, поэтому идти на попятную поздно. Мы договорились возместить Меган все расходы. Сама она не собирается давать балы, просто отвечает на приглашения, которые, без сомнения, и без того приняла бы. Кроме того, она обожает Мел и весьма опытна в такого рода делах. Сумела же ввести меня в общество, и даже сосватать жениха! Кому, как не ей, удалось соединить нас с тобой в счастливом супружестве?
Локлан расплылся в улыбке:
— Ты в самом деле считаешь, что мы счастливы в супружестве, дорогая?
Кимберли слегка вздернула золотистую бровь.
— А ты так не думаешь?
Муж рывком притянул ее к себе и припал к губам.
— Сам бы я назвал это истинным раем.
— Неужели? — рассмеялась Кимберли, но, немедленно спохватившись, предупредила:
— О, ты так легко не отделаешься! Но откуда вдруг сомнения? И никакие неудачные отговорки тут не пройдут!
— Я надеялся, что наша девочка найдет себе доброго шотландца, притом достаточно отважного, чтобы презреть старые суеверия и отдубасить каждого из твоих братцев, который посмеет встать на его пути, — со вздохом признался Локлан.
— Что за ужасная мысль! — воскликнула она, ударив его по плечу и ловко ускользая в сторону. — Я люблю братьев…
— Знаю, Кимберли, и даже стараюсь их терпеть, но ты сама понимаешь, что они заслуживают хорошей трепки за то, что разогнали всех поклонников Мелли. Не будь у нас в Англии друзей, согласных вывозить ее на балы, бедняжка потеряла бы всякую надежду на замужество! А я хочу, чтобы жених сделал мою дочь такой же счастливой, как я тебя!
— Послушайте-ка этого хвастуна! — хмыкнула Кимберли.
— Чистая правда! — твердо заверил он.
— Возможно, — смилостивилась наконец жена. — Что же до Мелли и ее счастья… неужели национальность человека, который похитит ее сердце, так для тебя важна? И прежде чем ты ответишь, имей в виду, что если скажешь «да», можешь оскорбить свою жену-англичанку.
— Наполовину англичанку, — смеясь поправил он, — хотя иногда кое-кто жалеет, что твоим шотландским родичем оказался сам Макферсон.
На этот раз она не обратила внимания на укол.
— Отвечай!
— Нет, дорогая, я не имел в виду обязательно шотландца. Просто хотелось бы, чтобы он жил поближе к нам. Не хотелось бы далеко отпускать девочку, — снова вздохнул он.
Кимберли шагнула к Локлану и сжала ладонями его лицо.
— Но ты знал, что такая возможность существует.
— Да, дорогая.
— И знал также, что ее возможности выйти замуж в здешних местах весьма невелики. Поблизости нет больших городов, а в других кланах попросту не имеется молодых людей подходящего возраста. К тому же она дочь Макгрегора, что почти не дает ей шанса на приличное замужество.
— Да, мне и это известно.
— Значит, все это лишь страдания отца, вынужденного расставаться с единственной дочерью, хотя эта самая дочь даже не успела выйти замуж? — окончательно разозлилась Кимберли.
Локлан смиренно кивнул. Жена, решив не журить его за глупость и безволие, махнула рукой.
— Лок, я тоже не горю желанием разлучаться с Мелиссой. Но мы с самого дня ее рождения знали, что ей когда-нибудь придет пора становиться женой и матерью и уехать из Крегора-Касл. Да, мы не думали об Англии, но все же…
И тут Кимберли, к собственному удивлению, разразилась слезами. Локлан прижал ее к себе и что-то забормотал, пытаясь утешить. Наконец она, злясь на себя, оттолкнула его.
— Не спрашивай, что со мной творится, — всхлипнула она.
Локлан расплылся в улыбке, хотя было очевидно, что ему все еще не по себе.
— Прости, Кимбер. Не хотел пробуждать в тебе опасения.
— Вовсе нет. В отличие от тебя я счастлива, что у Мелли будет лондонский сезон! Только… — Теперь настала ее очередь вздыхать. — Только оказалось, что твоя надежда теплится и во мне, хотя я давно с ней простилась. Кроме того, все это бессмысленно. Даже те немногие молодые люди, которые набрались смелости явиться сюда, живут далеко, и именно поэтому ты вовсе не расстроился, когда они удирали что было духу, верно?
— Ну… расстояние вовсе не так уж велико. Просто они мне не слишком понравились, и, как выяснилось, я был прав. Тот, последний, струсил, стоило Йену Второму намекнуть, что он будет крайне недоволен, если племянница прольет хоть одну слезинку.
— Думаю, всему причиной был тон Йена Второго… нет, он, кажется, при этом еще и схватил беднягу за грудки.
Супруги посмеялись, вспоминая, с какой быстротой неудачливый поклонник исчез в направлении дома. Что-то несвязно промямлил и буквально ринулся к двери, сбивая все на своем пути.
Оба переглянулись, чувствуя, как стало легче на душе.
— О-ох, так и быть, видно, ты все равно настоишь на своем, — сдался Локлан.
— Совершенно верно.
— Кстати, Мелли уже собрала вещи?
— У нее еще есть три дня: вполне достаточно времени, чтобы все уложить. Она собиралась перед отъездом навестить моего отца и, вполне возможно, проведет там ночь. Правда, я думаю, ее истинное намерение — заверить моих братьев, что она прощает их за то, что разогнали всех ее женихов. Бедняги до сих пор терзаются угрызениями совести, хотя Мелли не привечала ни одного парня из тех, кто приезжал сюда в прошлом году, поэтому никакой особой беды не случилось. Кроме того, она намеревалась объяснить, что когда найдет своего принца, сразу все поймет сама, так что им не стоит волноваться.