Читаем без скачивания Недостойные знатные дамы - Жюльетта Бенцони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда церемония завершилась, супруги сели в экипаж и укатили в Жимон, где им предстояло провести несколько дней — за это время в Тулузе для них должны были подготовить приличное жилье. Со слезами на глазах Бюрде и Гэро смотрели на дорогу, где в клубах пыли исчезала карета, увозящая их ненаглядную красавицу.
2. ОБ УБИЙЦАХ-НЕУДАЧНИКАХ И О ПОСЛЕДСТВИЯХ ОДНОГО УБИЙСТВА
Отъезд прелестницы Виоланты вместе с супругом чрезвычайно опечалил Франсуа де Гэро и Пьера Бюрде. Как только наступал урочный вечер — для каждого почтенного мэтра свой, — обоим становилось ужасно тоскливо. Они привыкли к красавице-португалке, и без нее в жизни их образовалась ничем не заполнимая пустота. До отъезда Виоланты они даже не подозревали, что успели так к ней привязаться, и теперь, сделав сие открытие, оба чувствовали себя брошенными.
Пытаясь обрести утешение во взаимном общении, они часто встречались и убеждали друг друга, что отсутствие мадам Сен-Ромэн не будет долгим — она скоро вернется, и для них начнется новая жизнь, полная неизведанных доселе наслаждений…
Однако прошло две недели, затем три… затем целый месяц, но из Жимона не было никаких известий, и ничто не говорило о том, что парочка собирается возвращаться.
Постепенно беспокойство охватило не только судью и доктора теологии, но даже секретаря суда Эсбальди, который стал задаваться вопросом, не оказался ли Сен-Ромэн хитрее их всех. Что, если он вовсе не такой простак и любит не только деньги? Чем дальше, тем труднее становилось Эсбальди отвечать на упреки обоих почтенных старцев.
— А может быть, нам следует послать кого-нибудь в Жимон, чтобы разузнать, что случилось? — дерзнул предложить как-то вечером Пьер Бюрде. — Этот Сен-Ромэн явно зарвался! Он должен был вернуться уже две недели назад. Что могло произойти?
— Он мог заболеть, — предположил Эсбальди. — У него, кажется, не слишком крепкое здоровье. Столь неожиданный брак вообще мог вызвать у него удар…
— О чем вы говорите! — воскликнул Бюрдье. — Он же, черт бы его побрал, умеет писать! Если, конечно, он не умер…
— А если бы он, паче чаяния, действительно умер, Виоланта непременно сообщила бы нам об этом, — добавил Гэро.
Все трое пытались успокоить друг друга, тем не менее волнение их постепенно переросло в панику. Наконец в середине июня к Гэро явился какой-то крестьянин и, попросив у судьи разрешения переговорить с ним с глазу на глаз, передал ему письмо от Виоланты. Обрадованный судья вручил посланцу прекрасной португалки несколько золотых и, дрожа от нетерпения, распечатал письмо… Однако содержание его оказалось совсем неутешительным.
«Я стала несчастнейшей из женщин, — писала молодая супруга. — Мужа, которого вы мне нашли, я не люблю вовсе, он же, напротив, страстно в меня влюблен и преисполнен жгучей ревности. Он держит меня взаперти, следит за каждым моим шагом и осыпает незаслуженными упреками. Уже несколько раз он осмелился поднять на меня руку! Если он увидит, что я разговариваю с незнакомым мужчиной, он наверняка просто убьет меня…
Кто бы мог подумать, что наша невинная затея приведет к таким печальным последствиям?! На деньги из моего приданого муж начал ремонтировать свой дом, находящийся в весьма плачевном состоянии. Дом этот стал моей тюрьмой. Мне остается только рыдать и постепенно угасать… Умоляю вас, во имя дружбы, которой вы всегда меня дарили, помогите мне! Найдите способ избавить меня от этого палача…»
Прочитав горестное письмо, почтенные старцы разъярились. Они поняли, что жалкий адвокатишка их одурачил: он не только прикарманил их денежки, но и намеревался единолично наслаждаться ослепительной красотой своей супруги, которую престарелые влюбленные столь неосмотрительно ему вручили.
— Нет, мы не можем этого стерпеть! — воскликнул Бюрде. — Он самым бесчестным образом злоупотребил нашим доверием. Нам надо что-то делать, и притом немедленно.
— Но что? — мрачно спросил Гэро. — Сен-Ро-мэн — супруг Виоланты перед богом и людьми. И он, друг мой, имеет на нее все права. Да, именно все, включая право запирать жену на ключ и бить ее, если ему так будет угодно! Она находится в полной его власти, и мы ничего не можем сделать для нее… Я просто в бешенстве, но боюсь, что положение безвыходное.
Дни шли за днями, друзья старались не вспоминать о своем поражении, но это оказалось совершенно невозможным. Воображение рисовало им столь ужасающие картины, что каждый думал только о том, как бы вырвать Виоланту из лап ее отвратительного супруга.
Тем временем пришло еще одно письмо, гораздо короче предыдущего. Вот что в нем говорилось:
«Силы мои на исходе. Умоляю вас, сделайте что-нибудь и избавьте меня от мужа, иначе он замучит меня до смерти!..»
После такого письма Гэро и Бюрде окончательно потеряли голову. Решение, как всегда, нашел судья, обладавший более буйным темпераментом.
— Единственный способ выбраться из подстроенной нам ловушки и спасти Виоланту — это сделать ее вдовой! — уверенно заявил он.
Его слова повергли значительно менее воинственного Бюрде в ужас.
— Неужели вы намереваетесь его убить?! Вы же судья, почтенный человек! — испуганно воскликнул он.
Гэро пожал плечами — бывали минуты, когда тугодум-теолог начинал его раздражать.
— Кто вам сказал, что я сам собираюсь его убить? Слава богу, в этом городе полно всякой шантрапы, готовой на все ради нескольких золотых. Надо только поискать.
— И вы сами займетесь этими поисками? — язвительно спросил Бюрде.
— Нет, ими займется Эсбальди. Ведь это он подсунул нам негодяя Сен-Романа! Значит, он и должен избавить нас от него.
Бюрде признал справедливость слов друга, и приятели, призвав секретаря суда и показав ему письма Ви-оланты, объяснили, какой они ждут от него услуги.
Предложение найти наемного убийцу, похоже, ничуть не смутило секретаря суда города Тулузы.
— Если вы оплатите расходы, я все сделаю, — лаконично ответил он. — Надо только хорошенько все продумать: убийство должно быть похоже на несчастный случай.
Вместо ответа Гэро подошел к сундуку, достал из него мешочек с приятно округлыми боками и протянул его Эсбальди:
— Вот! Этого должно хватить. Однако заклинаю вас, поторопитесь! Негодяй способен убить ее в припадке ярости.
— Убить ее? Да нет, ерунда! Насколько я понял, он ее любит, значит, Виоланта ничем не рискует. Не стоит торопить события. Через несколько дней мы спокойно вызовем его сюда — одного, чтобы не возбуждать подозрений. Возможно, перед отъездом он запрет жену на ключ, но это уже не будет иметь никакого значения, потому что назад он не вернется. Разумеется, Сен-Ромэн с удовольствием приедет, чтобы полюбоваться на одураченных им простофиль. Главное — не упоминайте при нем имени его жены. Лучше всего сделать вид, что вы уже и думать забыли об этом деле и теперь всецело заняты новой любовной интрижкой. А после того, как Сен-Ромэн простится с жизнью, вам останется только сообщить безутешной вдове печальное известие о кончине ее супруга… и утешить ее!