Читаем без скачивания Ночь нашей любви - Шеннон Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каменщики обсуждали кладку стен, какой-то рыцарь сердито пенял оруженосцу за протертое седло. Жизнь продолжалась. Мертвые похоронены, слезы вытерты, надо думать о завтрашнем дне.
— Миледи! Разрешите проводить вас?
Кайра повернулась к Джею. Судя по его улыбке, он не сомневался в ответе.
— Да.
Она протянула ему руку, и они направились к массивным дверям в главную башню.
— Я сожалею о ваших людях, погибших во время штурма замка, — сказал Джей.
— Вы полагаете, что всем мужчинам, защищавшим Шокейн, следовало перейти на вашу сторону, изменив Эдуарду?
— Вы обошлись незначительными потерями, — уклончиво ответил молодой человек и добавил:
— Мы тоже.
— Да, большинство сдалось. По моему приказу, — Мудрое решение.
— Если бы Дэрроу и его люди оставались в замке…
— Все было бы совершенно иначе. Никто не может сказать, чем бы это закончилось. Но они ушли. Вы считаете, он знал, что у нас достаточно сил, чтобы взять замок?
Кайра ощутила странную неловкость.
— Дэрроу никогда бы не оставил Шокейн врагу.
Они вошли в главный зал, где слуги под умелым руководством Гастона разносили блюда с олениной, рыбой, птицей и бараниной. Украшенные зеленью и ягодами, они выглядели очень аппетитно. Все места были заняты, свободными оставались только два кресла во главе стола.
— Может, я сяду где-нибудь подальше? — спросила Кайра, когда Джей повел ее туда.
— Миледи, наконец-то! Мы просто в восторге, что вы согласились присоединиться к нашему обществу! — раздался голос Аррена, который звучал бы вполне приятно, если бы не скрытая насмешка.
Резко обернувшись. Кайра чуть не уткнулась в шотландца.
— Я как раз говорила, что предпочла бы сесть в другом месте.
— Но это ваше законное место.
— Едва ли я могу претендовать на него, с тех пор как вы заняли мой замок. Я хотела бы сидеть с вашими людьми, чтобы познакомиться с ними.
— Насколько близко, миледи? — поинтересовался Аррен, выдвигая ее кресло.
Кайра покраснела и вопреки своей воле села, чрезвычайно недовольная собой. Надо было пройти в конец стола с гордо поднятой головой!
— Может, вам следует поближе узнать меня?
— Я и так слишком много о вас знаю, — отрезала Кайра.
— Неужели? А вот я вас совсем не знаю.
— Вы захватчик, мнящий себя властелином.
— Увы, с этим не поспоришь. Вина? — Аррен наполнил ее кубок.
— Пожалуй, выпью. Оно притупляет чувства.
— А мне говорили, что иногда обостряет.
— Вас наверняка ввели в заблуждение.
— Возможно.
— По-моему, ваше заблуждение распространяется на очень многие вещи.
— Например?
«На меня!» — чуть не выпалила она, но, покачав головой, сделала основательный глоток. Вино было холодным, но ее словно окатило жаркой волной.
— Нехорошо, миледи, возбудив мое любопытство, не отвечать на вопрос. Как видите, мы совсем не знаем друг друга.
— Наверное, вы правы. Но у меня сложилось впечатление, что вы явились в Шокейн не для того, чтобы познакомиться со мной, сэр Аррен.
— Разумеется. Но я здесь, и вы тоже. Почему бы не узнать друг друга получше? Именно такая идея пришла мне в голову сегодня утром.
— Неужели? А я подумала, что вы бросились на поиски овцы.
Кайра сразу пожалела об этом. Сделав вид, что ужасно проголодалась, она принялась за еду. Как ее угораздило ляпнуть такое? Она покосилась на шотландца, но тот явно развлекался, с загадочной улыбкой глядя на нее.
— О, миледи, вы расстроились, что я покинул вас ради овцы?
— Расстроилась? Нет, я сочувствую бедной овце.
— Я бы никогда не променял вас на овцу.
Она усердно жевала, чувствуя на себе его взгляд.
— Сэр, вы очень смущаете меня своими утонченными комплиментами. Я могу зазнаться и поверить, что привлекательнее домашнего скота.
Аррен тихо засмеялся и, когда она потянулась к вину, удержал ее руку.
— Миледи, нам пора. Я сыт по горло.
— Мы же только начали…
— О да, начали.
Он встал, с шумом отодвинув кресло. Разговор за столом оборвался, все головы повернулись в их сторону.
— Друзья, разрешите пожелать вам спокойной ночи. Мы с леди отбываем на покой, а вы наслаждайтесь гостеприимством Шокейна и великолепной едой, чтобы вспоминать об этом в суровые времена, которые ждут всех в недалеком будущем. Я-то уж точно не забуду, чем наслаждался и что познал в Шокейне.
Кайра едва дышала, сгорая от унижения и борясь с неистовым желанием выплеснуть ему в лицо содержимое кубка. Она была готова на любое безрассудство.
Но, бросив взгляд на шотландца, Кайра все поняла. Он знает, что она вне себя от бешенства.., и абсолютно беспомощна.
Он сознательно дразнит ее!
Каким бы стремительным ни было ее движение, Аррен оказался проворнее.
— Нет, миледи, вы этого не сделаете.
— Когда-нибудь, сэр, я заставляю вас заплатить.
— Возможно, но этот день пока не наступил.
— Разве необходимо препираться у всех на виду?
— Совершенно необходимо.
Кайра свирепо уставилась на него. Она уже видела этот взгляд.., утром, когда стояла перед ним обнаженной…
Аррен подхватил ее на руки. Ей хотелось вопить от ярости, но этим она только ухудшит свое положение.
Их взгляды снова встретились.
Он спокойно шел к выходу, и ни у кого не было сомнений в его намерениях.
Глава 9
— Лорд Дэрроу!
Тот стоял посреди хозяйского дома в Клейтоне, сравнительно маленького для такого поместья. Хозяин происходил из клана Макдональдса и был посвящен в рыцари во времена недолгого правления Маргарет. Старый упрямец отличался самым вспыльчивым характером на свете.
Но это уже в прошлом.
Сэр Тиг Макдональд не клялся в верности королю Англии, тем не менее Дэрроу заявил, что его имя и подпись значатся в скрижалях, где перечислены шотландские дворяне, признавшие Эдуарда сюзереном. Значит, старого лорда можно объявить изменником и приговорить к страшной казни. Сэр Тиг, рослый, не по возрасту сильный, как медведь, уложил восемь англичан, прежде чем его удалось схватить. Но уж они на нем отыгрались. Затянув петлю лишь наполовину, вырезали у еще живого шотландца внутренности, кастрировали, запихнули все ему в глотку и только после этого отсекли голову.
Вот она торчит на колу перед хозяйским домом.
Но к людям Макдональда они проявили снисходительность, истребив лишь половину, иначе некому было бы обслуживать воинов Дэрроу. Он считал местных жителей быдлом, тупым и покорным, даже не сознающим, что происходит.
Владения старого лорда оказались более чем скромными: только узкая полоска возделанной земли, немного овец да несколько коров. Дом, правда, основательный, содержался в порядке, очаг хорошо держал тепло. Но убогое поместье едва ли стоило усилий и военной мощи англичан. Сэр Тиг был вассалом графа Хэррингфорда, который, встревоженный настроением шотландцев, поручил Кинси преподать им урок на примере старого Макдональда.