Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сутковой В. Г. Эсперанто-русский словарь. Москва, 1933.
Шевченко А. Б., Шевченко Е. Г. Эсперанто-русский словарь. Москва, 2006.
Шевченко А. Б. Русско-эсперантский словарь. Москва, 2006.
Шило Г. М. Русско-эсперанто-украинско-английский юридический словарь. Славянск, 1994.
Стародубцев Н. Н. Иллюстрированный словарь по геральдике (на русском, украинском, английском, эсперанто, французском, немецком, латинском языках). Донецк, 1996.
Казаченок Т. Г. Анатомический словарь (латинско-русский, русско-латинский). Минск, 1990.
Семёнова З. В., Исаев М. И. Учебник языка эсперанто. Москва, 1984.
Королевич А. И. Книга об эсперанто. Киев, 1989.
Словарь иностранных слов. Москва, 1964.
Орфографический словарь русского языка. Москва, 1969.
Толковый словарь русского языка. Москва, 1993.
Словарь русского языка (в 4 томах). Москва, 1981.
Политехнический словарь. Москва, 1989.
Советский энциклопедический словарь. Москва, 1981.
Большая советская энциклопедия. Москва, 1975.
Большая медицинская энциклопедия. Москва, 1989.
Химическая энциклопедия. Москва, 1977.
Физическая энциклопедия. Москва, 1998.
Математическая энциклопедия. Москва, 1977.
Музыкальная энциклопедия. Москва, 1973.
Жизнь животных. Москва, 1987.
Жизнь растений. Москва, 1974.
Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto kun Suplemento. Paris, 1987.
Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (La nova). Paris, 2002.
Plena Vortaro de Esperanto kun Suplemento. Paris, 1988.
Esperanta Bildvortaro. Ontario, Kanado, 1987.
Scienca kaj Teknika Terminaro. Tokio, 1956.
Esperanta Medicina Terminaro. Praha, 1982.
Hejma Vortaro. Rotterdam, 2000.
Mészáros Béla. Oklingva nomaro de eŭropaj birdoj. Debrecen, 1980.
André Cherpillod. Mil ekzotaj vortoj. Courgenard, 1992.
André Cherpillod. Nepivaj vortoj. Courgenard, 1992.
Hektor Alos, Kiril Velkov. Tabuaj vortoj en Esperanto. Vraca, 1991.
Renato Corsetti k.a. Knedu min, sinjorino! (tabuaj kaj insultaj esprimoj en Esperanto). La Kancerkliniko.
L. L. Zamenhof. Fundamento de Esperanto. Pisa, 1991.
L. L. Zamenhof. Lingvaj respondoj. Paris, 1921.
Sergio Pokrovskij. Lingvaj respondoj. Jekaterinburg, 1999.
Stefan Maul. Deklingva Manlibro pri Politiko. Antwerpen, 1994.
Violin Oljanov. Kurso de Esperanto. Dua Grado. Sofio, 1976.
Henrik Seppik. La Tuta Esperanto. Budapest, 1984.
K. Kalocsay, G. Waringhien. Plena Analiza Gramatiko de Esperanto (kvina korektita eldono). Rotterdam, 1985.
Miroslav Malovec. Gramatiko de Esperanto. Prago, 2000.
Sergio Pokrovskij. Komputada Leksikono (электронная версия 2003).
B. Wennergren. Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko (электронная версия 2005).
Reta Vortaro (электронный словарь эсперанто).
Бокарёв Е. А. Эсперанто-русский словарь (электронная версия под редакцией Ю. Финкеля при участии И. Галичского, 2008 г.)
ABBYY Lingvo 11 (электронный словарь английского, французского, немецкого, испанского, итальянского и русского языков).
В работе над словарём принимали участие:
— Осокин Александр Владленович (общая редакция);
— Сидоров Анатолий Вениаминович (компьютерный набор);
— Пентус Анна Евгеньевна;
— Пентус Мати Рейнович;
— Тихонов Евгений Юрьевич (редактирование);
— Бондаренко Валентин Георгиевич (редактирование).
Автор выражает глубокую признательность всему коллективу, без которого этот словарь никогда бы не вышел в свет. Также автор благодарит сотрудника кафедры Санкт-Петербургского государственного университета Вячеслава Геннадьевича Иванова сотрудника кафедры Санкт-Петербургского государственного университета Оксану Викторовну Буркину за редактирование раздела «Грамматика эсперанто».
Бондаренко в конец, благодарность Колкеру.
Эсперанто-русский словарь
A
A, a1-я буква эсперантского алфавита; название этой буквы.
-a Iокончание: 1. прилагательных: nov/a но́вый; teatr/a театра́льный; patr/a отцо́вский; 2. притяжательных местоимений: mi/a мой; 3. порядковых числительных: unu/a пе́рвый; la 1984a jaro 1984-й год; 4. причастий: sidant/a сидя́щий; sidint/a сиде́вший; прим. в порядке исключения данное окончание может употребляться в существительных, являющихся жен. именами: Ann/a А́нна; Olg/a О́льга. Первоначально это имело место для различения сходных муж. и жен. имён: Petr/o Пётр — Petr/a Пе́тра; Aleksandr/o Алекса́ндр — Aleksandr/a Алекса́ндра; Gabriel/o Гаврии́л, Габриэ́л(ь) — Gabriel/a Габриэ́ла, поскольку эсперантизация жен. имён с помощью суффикса -in- и окончания -o нередко приводила к неинтернациональным и не совпадающим с оригиналом формам типа Aleksandr/in/o, Gabriel/in/o. Впоследствии тенденция употребления окончания -a распространилась на другие жен. имена, однако единого мнения на этот счёт до сих пор нет; многие теоретики эсперанто рассматривают конечное -а в жен. именах вообще не как окончание, а как элемент корня, считая такие формы неэсперантизированными подобно названиям некоторых греческих букв (alfa, beta и др.); ◊ употребляется и как самостоятельный корень: a-vorto (только в эсперанто) грам. (и́мя) прилага́тельное (= adjektivo); прим. при расширенной трактовке к этой категории относятся тж. притяжательные местоимения и порядковые числительные.
-a IIэлемент -a, являющийся конечной частью корня в названиях ряда греч. букв: beta бе́та; gama га́мма.
a- (перед гласными и h принимает форму an-) элемент а(н)-, являющийся начальной частью корня в некоторых международных словах греч. происхождения и обозначающий отрицание или отсутствие чего-л.: acefaloj. Сочетаясь с эсперантским корнем, данный элемент может выступать в роли приставки, в словарях обычно не выделяемой: anormala; в этом случае псевдоприставка a- часто заменяется приставкой ne-: ne/normala.
Aaron·o Ааро́н (библейский персонаж).
ab-спец. приставка аб- со значением «абсолютный», присоединяемая к названиям физических величин в абсолютной системе единиц: ab/ampero абампе́р, абсолю́тный ампе́р; ab/omo або́м, абсолю́тный ом; ab/volto абво́льт, абсолю́тный вольт.
Ab·oгп. А́бо (шведское название города Турку).
Abadon·o Абадо́н (ангел ада у древних иудеев).
abak·o 1. архит. аба́к(а); 2. ист. аба́к(а), счётная доска́ (древний счётный прибор); 3. счёты (прибор = globkalkulilo, bidkalkulilo); japana ~ см. sorobano; 4. мат. аба́к(а), номогра́мма.
abandon||oфин. абандо́н; ~i vt абандони́ровать, отказа́ться по абандо́ну; ~ism·o псих. абандони́зм.
Abas||o Абба́с (арабское муж. имя); ~id·o·j Аббаси́ды (династия арабских халифов).
abat||o абба́т; ~a абба́тский; ~ec·o абба́тство (звание, титул аббата); ~ej·o абба́тство (монастырь с владениями и люди); ~in·o аббати́са; ~in·ej·o (же́нское) абба́тство.
abatis·oвоен. загражде́ние из сру́бленных дере́вьев и ве́ток, зава́л, засе́ка.
abaz||o абази́н (представитель кавказской народности); ~a абази́нский; ~in·o абази́нка.
abazi·oмед. абази́я, поте́ря спосо́бности ходи́ть (при заболевании нервной системы).
abdik||i vt сложи́ть полномо́чия, отре́чься, отказа́ться (от престола, сана, поста и т.п.); ~i la prezidantecon сложи́ть полномо́чия президе́нта; ср. demisii, eksiĝi; ~o сложе́ние полномо́чий, отрече́ние, отка́з, абдика́ция.
abdomen||o 1. анат. живо́т; брюшна́я по́лость; ср. ventro; 2. энт. абдо́мен, брюшко́; 3. зоол. абдо́мен, брюшна́я часть ту́ловища; ~a брюшно́й, абдомина́льный; ~a kavo анат. брюшна́я по́лость; ~a naĝilo ихт. брюшно́й, за́дний плавни́к; ~a tifo см. tifoido, tifoida febro.
abdukci||oанат. абду́кция, отведе́ние; ~a: ~a muskolo см. abdukcimuskolo.
abdukci·muskol·o, abduktor·oанат. отводя́щая мы́шца, абду́ктор.
abel||oэнт. пчела́; ~a I пчели́ный; ~ar·o см. abelsvarmo; ~ed·o·j настоя́щие пчёлы (семейство); ~ej·o пче́льник, па́сека; ~in·o са́мка пчелы́; ~ist·o пчелово́д, па́сечник; ~ist·a пчелово́дный; ~ista masko ма́ска пчелово́да, лицева́я се́тка, защи́тная се́тка (в виде маски); ~ista vualo лицева́я се́тка, защи́тная се́тка (в виде вуали); ~uj·o у́лей.