Читаем без скачивания Дело о подмененном лице - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Давай-ка проверим мусорный бак на заднем крыльце, Пол.
– Слушай, Перри, – начал Дрейк, – я не знаю, что ты ищешь, но, по-моему, мы делаем что-то не то. Мы…
Не дослушав его, Мейсон стремительно прошел через гостиную и кухню к заднему крыльцу. Дрейку пришлось последовать за ним. Подняв крышку бака, адвокат вынул оттуда несколько консервных банок, апельсиновые корки и длинный осколок стекла.
– Мы напали на верный след, Пол, – сказал он и достал из бака длинный изогнутый кусок полированного дерева.
– Это, должно быть, рамка от фотографии, – сказал Дрейк.
Кивнув, Мейсон выудил из бака смятую овальную фотографию и расправил ее. На них смотрело улыбающееся лицо Бэлл Ньюберри. Внизу снимка была надпись: «Любимому папочке от Бэлл».
Мейсон сунул фотографию обратно в бак, взял Дрейка под руку, завел его опять в квартиру и сказал:
– Мы нашли все, что нужно, Пол. Теперь оставим отпечатки пальцев и смоемся.
– Зачем нужны отпечатки?
– Чтобы прокурор знал, что ты повинен во взломе, – сказал Мейсон. – Кроме того, он может обвинить тебя в похищении свидетеля. Вот подходящее место – на зеркале туалетного стола. И на самом столе оставь отпечатки.
– Перри, подожди…
– Давай, давай, – сказал Мейсон, прижав руку к стеклянной крышке стола.
Дрейк осторожно коснулся поверхности стола, как будто он был раскаленным.
Рассмеявшись, Мейсон прижал его руку к столу и потушил фонарик. В темноте детектив споткнулся обо что-то, еще раз ухватился за стол, а потом за ручку кресла.
Мейсон зажег фонарик и сказал:
– Ну, пошли отсюда, Пол, старый уголовник.
Дрейк спросил:
– Перри, можешь ты, наконец, сказать, в чем смысл этой шарады?
– Потерпи до завтра и услышишь, в каких ярких красках опишет это прокурор, – сказал Мейсон. – Пошли, Пол, или ты хочешь стоять здесь и спорить?
– Нет, я хочу уйти отсюда, и как можно скорей.
Мейсон вышел и запер дверь.
– Все в порядке? – спросила Делла, когда они подошли к машине.
– Пока да, – ответил Мейсон. – Ты хорошо запомнила то, что скажешь Скаддеру?
– Еще бы! – воскликнула Делла.
– Тогда поехали, – приказал Мейсон, откидываясь на спинку сиденья.
Дрейк захлопнул дверцу. Машина выехала на бульвар. Они проехали несколько кварталов и остановились у аптеки.
– Пошли, Пол, – предложил адвокат. – Ты тоже можешь послушать.
Дрейк ответил:
– Я не люблю, Перри, когда ты затеваешь что-то серьезное и ничего не объясняешь. Вы с Деллой очень многим рискуете.
Мейсон взял детектива под руку и завел его в аптеку, где была телефонная будка. Делла бросила в автомат монетку, набрала номер телефона и произнесла:
– Алло, мне нужно поговорить с мистером Скаддером по очень важному делу… Передайте ему, что речь идет о процессе Моор…
Она кивнула Мейсону.
– Алло, мистер Скаддер, с вами говорит миссис Морган Ивс, но я прошу вас никому не сообщать о моем звонке. Мой муж закоренелый преступник. Он уже не раз судился под именем Джеймса Уитли и Джеймса Клерка. Прошу вас, не перебивайте… У меня есть информация, касающаяся того дела, которое будет завтра слушаться в суде… Сейчас муж мой живет под именем Моргана Ивса. Он разводится со мной, но формальности еще не закончены. Однако он уже заключил новый брак с некой медицинской сестрой по имени Эвелин Уайтинг. Они живут в квартире по адресу: Стоктон-бульвар, 3618. Эвелин Уайтинг – та самая, которая плыла на одном корабле с Карлом Моором. Она сопровождала человека со сломанной шеей по имени Роджер П. Картман, который был свидетелем убийства… Да, он видел все случившееся. Сестре нужно было сделать ему укол, и она привезла его в госпиталь на верхней палубе. Он сидел в одной из комнат в кресле на колесах и видел, как убили Моора.
Роджер П. Картман платил Эвелин Уайтинг за заботу о нем, не зная, что та замужем. Она привезла его в квартиру на Стоктон-бульвар, сообщив, что сняла ее для него. Узнав, что Картман был свидетелем убийства, она и Морган Ивс решили подзаработать немного денег. Они связались с адвокатом Перри Мейсоном, и тот заплатил им пять тысяч долларов, чтобы они согласились спрятать Картмана. Он хотел дать показания, но ведь больной совершенно беспомощен. Да, я знаю, что говорю. Мистер Мейсон и мистер Дрейк, детектив, приехали в квартиру на Стоктон-бульвар и увезли Картмана. Так что если нужен очевидец убийства, то вам стоит только найти Картмана. Вы можете также привлечь к суду Мейсона за его противозаконные действия… Только не упоминайте моего имени, иначе они меня убьют.
Делла повесила трубку на рычаг и спросила:
– Ну, как я проделала это, шеф?
– Потрясающе, – ответил Мейсон.
Дрейк печально покачал головой:
– Перри, ты вечно втягиваешь меня в передрягу.
– Что следующее в нашей программе? – спросила Делла.
– Нам нужно как-то убить часа два, – сказал Мейсон. – Как вы относитесь к кино?
– Меня это вполне устраивает, – сказала Делла.
– Надеюсь, тебе понравится неплохой детективный фильм, Пол? – спросил адвокат.
– Это первая здравая мысль за весь вечер, – оживился Дрейк. – Я предполагал, ты задумал какой-то рискованный план против Скаддера, но то, что я услышал, превзошло все мои ожидания. По-моему, ты свихнулся.
– Не спеши с выводами, Пол, – ответил Мейсон. – В моем безумии есть система.
– Рад, что ты так считаешь, – сказал Дрейк. – Для меня рассказ Деллы прозвучал чистым бредом.
Делла остановила машину у кинотеатра. Они вошли в освещенное фойе. Мейсон купил билеты.
Дрейк сказал:
– По крайней мере, у меня будет несколько минут отдыха… О, Перри, я уже видел этот фильм, и он мне не понравился…
Делла Стрит припарковала наемный автомобиль около отеля. Мейсон взял ее под руку и не успел сделать двух шагов, как Дрейк сказал: «Ого!» – и почувствовал на своем плече тяжелую руку. Он повернулся и увидел угрожающие очертания массивной фигуры в черном пальто. У того человека были холодные зеленые глаза, увеличенные сильными стеклами очков.
– Где вы были? – спросил он.
Человек продолжал держать руку на плече Мейсона.
– А кого это интересует? – спросил Мейсон.
– Прокурора.
– В таком случае передайте ему, что я был в кино.
Из темноты вынырнул второй человек и встал рядом с Дрейком.
– Инспектор Бодфиш, – представил его первый.
Неожиданно Мейсон подскочил к нему, пожал его руку, потом повернулся к первому:
– А как вас зовут?
– Бордж.
– Хорошее имя, – сказал Мейсон, пожав ему руку.
– Мы можем обойтись и без ваших шуточек, – сказал ему Бордж.
– Вы-то можете, но я не могу, – пожаловался Мейсон. – Так где мы поговорим?
– Вас ждет прокурор.
– Ну и пусть.
– Я думаю иначе, – сказал Бордж.
– Это что, арест? – спросил Дрейк.
– Вы чертовски правы, – ответил Бодфиш.
– Могу я спросить, на каком основании? – осведомился Мейсон.
– По подозрению в убийстве.
Адвокат поднял брови в изумлении.
– Точнее говоря, за соучастие, – поправил инспектор Бодфиш своего коллегу.
– И по подозрению в похищении человека, – добавил Бордж.
– И все?
– Пока. К тому времени, когда мы привезем вас в полицию, может, добавится что-нибудь еще.
– У вас есть ордер на арест? – спросил Мейсон, закуривая сигарету.
– Мы в нем не нуждаемся.
– Хорошо, – сказал Мейсон и повернулся к секретарше. – Ты, Делла, поднимись к себе. Пол составит тебе компанию. Я долго не задержусь…
– Они тоже поедут с нами, – сказал инспектор Бодфиш.
– На каком основании?
– На том же самом.
– Как, все трое?
– Да.
Мейсон зевнул:
– Ну что ж, придется пройти и через это.
Бордж подозвал такси. Они ехали молча. Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк расположились на заднем сиденье, а инспектор Бодфиш и Бордж – на откидных местах. Машина свернула на Стоктон-бульвар, проехала несколько кварталов и остановилась.
– Разве прокурор живет здесь? – осведомился Мейсон.
– Вам чертовски хорошо известно, кто здесь живет, – сказал Бордж.
Мейсон сказал Бодфишу:
– Мне бы хотелось услышать ваше непредубежденное мнение, инспектор. Неужели, чтобы выглядеть опытным, полицейский должен вести себя грубо?
– Заткнись, – приказал инспектор.
– Значит, должен, – сказал со вздохом Мейсон Дрейку.
Бордж позвонил у двери дома 3618, в ответ раздался зуммер. Он распахнул дверь и сказал:
– Наверх.
Они молча поднялись на третий этаж. Мейсон обогнал Деллу Стрит, чтобы пройти первым в комнату. Стоявший у окна Скаддер, встретив Мейсона, сказал:
– Может быть, вы расскажете, что произошло здесь?
– О, разве тут что-нибудь произошло?
– Вы же знаете.
– Когда?
– Когда вы были здесь.
– А когда это было?
– Не очень давно.
Мейсон посмотрел на предметы, на поверхности которых был распылен порошок для снятия отпечатков пальцев, и предупредил Пола Дрейка и Деллу Стрит: