Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Приключения » Исторические приключения » Приключения Ричарда Шарпа. т1. - Бернард Корнуэлл

Читаем без скачивания Приключения Ричарда Шарпа. т1. - Бернард Корнуэлл

Читать онлайн Приключения Ричарда Шарпа. т1. - Бернард Корнуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 323 324 325 326 327 328 329 330 331 ... 732
Перейти на страницу:

Он сбежал вниз по голым узким ступенькам, спустился в зал по винтовой лестнице и едва не наткнулся на… капитана Уоррена Даннета. Капитан привел с собой с полдесятка солдат, выглядевших в своей пыльной, поношенной форме совершенно неуместно на фоне элегантной обстановки гостиной. Даннет встретил сослуживца улыбочкой.

– Вы арестованы, лейтенант.

– Не будьте дураком,– бросил Шарп, проходя мимо явно неловко чувствовавших себя солдат.

– Лейтенант!

– Голову прокипятите! – ответил он и, миновав длинный коридор с проснувшимся псом, выбежал на лужайку, где компанию мадам Виссер уже составили капитан Мюррей и двое штатских в черных сюртуках, бриджах и сапогах для верховой езды. Должно быть, служанка успела сбегать в деревню и обратиться за помощью к британцам.

Капитан Мюррей, человек вполне достойный, командир стрелковой роты, печально покачал головой.

– И о чем вы только думали!

– Ни о чем я не думал! – запротестовал Шарп.

Даннет с шестью стрелками последовал за ним на лужайку.

– Вы знаете, кто эта женщина?

– Она моя жена, лейтенант,– ответил один из штатских,– а я французский дипломат, аккредитованный в этой стране, что подтверждают мои документы.

– На прошлой неделе,– продолжал Шарп,– я сам видел, как эта тварь вырывала зубы у человека только за то, что он работал на Британию.

– Не смешите меня,– перебил его Даннет и, шагнув к Шарпу, протянул руку.– Дайте мне ваш пистолет и саблю.

– Капитан! – укоризненно произнесла мадам Виссер.– Возможно, лейтенант Шарп еще не остыл после сражения? Рассказывают, что некоторые даже сходят с ума под влиянием увиденного. Думаю, вам следует отправить его в госпиталь.

– Мы арестуем его, мадам,– заверил женщину Даннет.– Дайте вашу винтовку, Шарп.

– Возьми, если сможешь.– Шарп чувствовал, что в нем поднимается злость, но не мог остановиться.

– Ричард,– вмешался капитан Мюррей, беря на себя роль миротворца. Он положил руку на плечо Шарпу, но тот гневно сбросил ее.– Ричард, успокойтесь. Здесь не место для сцен. Мы разберемся в деревне.

– Здесь не в чем, черт возьми, разбираться! Я не сделал ничего плохого!

– Вы вошли в чужой дом, это серьезное нарушение.

– Лейтенант Шарп,– нетерпеливо повторил Даннет.– Отдайте оружие, или мне придется приказать солдатам разоружить вас силой.

– Тише, Уоррен, тише,– попросил его Мюррей.

Мадам Виссер наблюдала за Шарпом с насмешливым сочувствием и едва заметной улыбкой. Она победила и явно наслаждалась его унижением. Внезапно из-за угла дома долетел громкий и сердитый голос:

Что, черт возьми, здесь происходит?

В следующий момент на лужайку вышел сам сэр Артур Уэлсли в сопровождении трех адъютантов.

– Мне доложили, что мародерничают уже офицеры! – Генерал кипел от ярости.– Видит бог, я не терплю шкурничества, особенно со стороны офицеров. Как можно требовать подчинения от солдат, если даже офицеры опускаются до разбоя!

– Я ничего не взял! – запротестовал Шарп.

– Вы… – холодно промолвил Уэлсли.

Мадам Виссер очаровательно улыбнулась, тогда как ее муж сдержанно поклонился и представился командующему. Уэлсли заговорил с ними на французском. Даннет и Мюррей отступили. Шарп отвел глаза, кляня себя за несдержанность.

Генерал повернулся и строго посмотрел на него.

– Месье Виссер утверждает, что вы приставали к его супруге.

– Возможно, он имеет в виду то, что я всадил пулю ей в ногу.

– Что? Объясните, лейтенант.

– Это случилось на прошлой неделе, сэр. В Копенгагене. Она вырывала зубы у местного жителя, нашего агента.

Уэлсли непонимающе уставился на него. Мадам Виссер усмехнулась.

– Да он спятил, сэр,– сказал капитан Даннет.

– Перегрелся на солнце, сэр Артур, или возбудился от вида крови. Не все способны выдержать напряжение войны,– мягко заметила француженка.– Я повредила ногу, когда упала с лошади. Иначе обязательно отправилась бы с мужем полюбоваться вашей великой победой. К сожалению, пришлось остаться, а потом здесь появился лейтенант Шарп и стал угрожать мне оружием и требовать золото. Обещал перевернуть весь дом. – Она пожала плечами.– Все это печально, но, может быть, вы слишком мало платите своим офицерам?

– Это так, Шарп? – ледяным тоном осведомился генерал.

– Конечно нет, сэр.

Говоря это, стрелок смотрел не на Уэлсли, а на корзинку для рукоделий. Шляпная булавка. Боже, у нее шляпная булавка. Шанс, конечно, слабый, но другого у него не было. Сэр Артур, демонстрируя учтивость по отношению к привлекательной женщине, уже разговаривал с ней по-французски, несомненно поверив всему, что она наплела. Еще минута, и он подтвердит приказ Даннета, и его арестуют. Воспользовавшись тем, что все на мгновение отвлеклись, Шарп наклонился и вытащил из-под корзинки сложенную газету. То была «Берлингске тиденде», ничего удивительного или необычного, однако мадам Виссер попыталась у него выхватить газету.

Уэлсли нахмурился.

– Какого дьявола…– начал он и умолк – лейтенант развернул страницу и повернул ее к солнцу так, что на бумаге проступили крошечные точечки. Месье Виссер и его спутник отступили, давая понять, что не имеют к происходящему никакого отношения.

Шарп облегченно вздохнул. Он был спасен.

– Сэр?

Генерал шагнул к нему, взял газету и поднял на уровень глаз. Некоторое время он молча смотрел на следы, оставленные шляпной булавкой. Даннет, не понимая, что происходит, растерянно вертел головой. Мадам Виссер притихла.

– Я слышал, сэр, что каждая точка ставится под буквой…

– Спасибо, Шарп, я знаю, как работает эта система,– сказал Уэлсли и, прочитав тайное сообщение до конца, сложил газету.– Если не ошибаюсь, вы выполняли некое поручение для сэра Дэвида Бэрда?

– Так точно, сэр.

– И лорд Памфри тоже имел к этому какое-то отношение?

– Так точно, сэр.

– Он даже разбудил меня в Лондоне, чтобы расспросить о вас, Шарп.

– Неужели, сэр? – удивился стрелок.

– Сообщение написано по-французски,– продолжал генерал,– и, насколько я смог понять, в нем содержится инструкция их агентам в городе с требованием поддержать кронпринца, если тот распорядится сжечь флот. Полагаю, генералу Кэткарту будет полезно об этом узнать.– Уэлсли протянул газету Шарпу. – Отвезите ее генералу. Похоже, ваше дело еще не закончено. Сидеть на лошади сможете?

– Так точно, сэр.

– Раньше это у вас плохо получалось. Будем надеяться, что с тех пор вы кое-чему научились.– Он повернулся к одному из адъютантов.– Сделайте так, чтобы лейтенант Шарп сейчас же отбыл на север. Немедленно! Мадам? Вы дипломат, так что вас я тронуть не могу.

– Какая жалость,– усмехнулась француженка.

Капитан Даннет беззвучно пошевелил губами, капитан Мюррей улыбнулся, а мадам Виссер посмотрела на Шарпа и покачала головой.

Он послал ей воздушный поцелуй. И отправился на север.

Обедали в одном из больших домов в пригороде Копенгагена, весьма напоминавшем дом, где Оле Сковгаард лишился двух своих зубов. Во главе стола, за которым расположилась дюжина приглашенных, сидел генерал, сэр Уильям Кэткарт, десятый барон Кэткарт, командующий армией его величества в Дании. Это был плотный, угрюмый человек, с постоянным выражением озабоченности на лице. По правую руку от него устроился Фрэнсис Джексон из министерства иностранных дел, посланный в Гольштейн для ведения переговоров с кронпринцем задолго до того, как армия Кэткарта отплыла из Британии. Поскольку датчане отвергли предъявленные Джексоном требования, он приехал в Копенгаген и сразу же стал настаивать на том, чтобы Кэткарт приказал бомбардировать город.

– Мне это не нравится,– проворчал главнокомандующий.

– От вас этого и не требуется,– заметил Джексон, рассматривая лежащую перед ним баранью ногу с репой с таким видом, будто никак не мог установить, что именно ему подали.– Мы просто должны это сделать.

– И как можно скорее,– поддержал Джексона лорд Памфри.

Маленький, похожий на нахохлившуюся птицу, Памфри сидел слева от Кэткарта, замыкая таким образом кольцо окружения, в которое взяли генерала представители внешнеполитического ведомства. Белый сюртук с золотой отделкой придавал ему некоторое сходство с военным, но картину портила прилепленная к щеке мушка.

– Погода может сыграть на руку неприятелю, не так ли, – Чейз?

Сидевший у дальнего края стола капитан Джоэль Чейз согласно кивнул.

– Поздней осенью, милорд, Балтика горазда на неприятные сюрпризы.– В речи Чейза присутствовал сильный девонширский акцент.– Туманы, ветра, штормы.

Согласно заведенной традиции, Кэткарт каждый вечер приглашал на обед кого-то из морских офицеров, и капитан Чейз, когда очередь дошла до него, прихватил с собой лейтенанта Пила, который не рассчитал сил в борьбе с напитками и дремал теперь на стуле. Соседом Чейза был на сей раз лейтенант Шарп.

1 ... 323 324 325 326 327 328 329 330 331 ... 732
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Приключения Ричарда Шарпа. т1. - Бернард Корнуэлл торрент бесплатно.
Комментарии