Читаем без скачивания Литературная Газета 6495 ( № 11 2015) - Литературка Литературная Газета
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кастинг решает всё.
Не учи быка бодаться.
Пока гром не грянет, мужик не перебесится.
Или грудь в крестах, или сам в "Крестах"*.
Банкир был пьян, и бонус не удался.
Слава - не воробей: улетит – не поймаешь.
Нельзя дважды в ту же реку сунуть раку руку греку.
____________________
*Тюрьма – «достопримечательность» Санкт-Петербурга. (Прим. ред.)
Владимир ГАЛКИН , КАЛЯЗИН
Теги: юмористические заметки
Книги, присланные в редакцию
Образ матери в поэзии, живописи, скульптуре/ Составитель Н. Гутляр. - М.: Русскiй Мiръ, 2014.
Татьяна Савченко. Есенин и русская литература ХХ века: влияния, взаимовлияния, литературно-творческие связи. – М.: Русскiй Мiръ, 2014. – (Большая Московская библиотека).
Владимир Муравьёв. Повести Тверского бульвара. Том первый. – М.: Русскiй Мiръ, Жизнь и мысль, 2014. – (Большая Московская библиотека).
Владимир Муравьёв. Повести Тверского бульвара. Том второй. – М.: Русскiй Мiръ, Жизнь и смысл, 2014. – (Большая Московская библиотека).
Владимир Новиков. Изгнанник Рая. 200-летию со дня рождения великого русского поэта М.Ю. Лермонтова посвящается. – М.: Русскiй Мiръ, 2014.
Виктор Утков. Рождённый в недрах непогоды: Повесть о детстве и отрочестве Петра Ершова. – М.: Русскiй Мiръ, 2014.
Виктор Утков. В поисках Беловодья: Повесть о юности и мужании Петра Ершова. – М.: Русскiй Мiръ, 2014.
Владимир Летучий. Ветер возвращенья. Избранные переводы немецкой и австрийской поэзии ХVI–ХХI веков. – М.: ИП Забозлаев А.Ю., 2014.
Борис Яковлев. Журналистское моё счастье. – М.: Астрея-центр, 2015.
Сергей Муравин. Белкин и его безумная Вселенная. Тексты ХХI века. – М.: Изд-ство МИК, 2014. – 96 с. – 2000 экз.
В. Шумилов. Стихи в духе русского экзистенциализма. 2-е изд., испр. и доп. – М., СПб., 2015.
Н. Дронов. Гром победы, раздавайся!.. – Тула: Гриф и К, 2014.
В. Романенко. За порогом века: Стихи, песни, переводы. – М.: Прондо, 2014.
А. Хобер. В багряном зареве заката. – Медведево: ООО "Печатный дом Мерзляковых", 2014.
М. Чижов. Константин Леонтьев: единство в многообразии. – Нижний Новгород: БИКАР, 2015.
Л. Спиридонова. Художественный мир И.С. Шмелёва. Монография. – М.: ИМЛИ РАН, 2014.
А. Петров. Русский кон: Стихи разных лет. – СПб.: АПИ, 2014.
И. Копышева. Пушкин на ток-шоу о Пушкине. – Сыктывкар: Изд-во СыктГУ, 2014.
И. Копышева. Сага о мусоре. – Сыктывкар: Изд-во СыктГУ, 2014.
Елена Клименко. Времена и города: Книга стихов. – Томск, 2015.
Константин Белов. Уроки: Роман. – М.: Живое слово, 2014.
Александр Лапин. Волчьи песни. – М.: Вече, 2015. – («Русский крест»).
Навстречу Петру Ершову
Художник Николай КОЧЕРГИН
Текст "русской сказки" Петра Ершова живёт в сознании многих поколений россиян, только в XX веке он более двухсот раз переиздавался в нашей стране. Созданный автором для взрослого читателя, «Конёк-Горбунок» не только поменял своего адресата, став классикой детской литературы, но и изменил графику заглавия, ведь при Ершове «Горбунок» писался со строчной буквы. Устойчивость репутации этого произведения, ненасильственность его продвижения из «малого» времени в «большое», его несомненная и постоянная читабельность феноменальны.
Восторги по поводу энциклопедизма сказочного русского мира, созданного литератором из Сибири, оправданны и закономерны. Именно они чаще всего и становятся основой методических разработок для разговора о ершовской сказке с учащимися. В качестве примера можно привести «сборник научно-педагогических статей» ишимского специалиста М.Ф. Калининой, изданный «в помощь учителю» и обобщающий многолетний опыт работы со сказкой в детской аудитории («Художественное и педагогическое наследие П.П. Ершова». Ишим, 2006). Автор показывает, как можно, отталкиваясь от первоначального анализа сказки посредством пропповской методики функций героя в тексте, обострив тем самым восприятие «Конька-Горбунка» учениками, выйти не только на проблему космоса сказки как жанра, но и главное - её литературности, предметно обозначив межу устного народного и индивидуального письменного творчества.
В силу того что большинству ребят сказка уже знакома, возникает удобное поле для творческого углубления представлений учащихся в разных направлениях в зависимости от реального контекста и задач, которые учитель формулирует как на ближнюю, среднесрочную, так и на дальнюю перспективу.
Во-первых, это возможность стиховедческого вектора урока. Известно, что Ершову к моменту создания сказки могла быть знакома пушкинская «Сказка о царе Салтане». Возможен сопоставительный анализ работы автора с четырёхстопным хореем парной рифмовки, рифменной культурой текстов. В том же Ишиме в 2013 году издана коллективная монография «Творчество П.П. Ершова: сказка и стих». В ней есть глава «Стих П.П. Ершова», написанная А.И. Кушниром, где учитель найдёт интереснейшие наблюдения, подсчёты, таблицы, вокруг которых он сможет на уроке выстроить разговор о восемнадцатилетнем студенте Ершове, вступившем в творческое соперничество с Пушкиным – сказочником и автором «Руслана и Людмилы».
Но вопрос о стихе Ершова может быть поставлен не только в младшем и среднем звеньях школы, но и в старшем звене. «Книга про бойца» А.Т. Твардовского также написана четырёхстопным хореем, как и «Конёк». Вопрос о народном русском герое, проходящем череду смертельных испытаний и выходящем из них победителем, вопрос о природе народной книги у Ершова и Твардовского, о соотношении повествователя и героя, об эмоционально-ценностном кругозоре повествователя – разве могут быть рассмотрены эти вопросы вне природы стиха? Ответ очевиден: конечно, нет.
Во-вторых, уроки могут быть выстроены через анализ творческой истории текста ершовской сказки, через сопоставление её первой цензурной редакции 1834 года, которая сегодня общедоступна (М., 1997), и канонической четвёртой редакции, которая, не считая изменений в прежнем тексте, увеличилась на 250 стихов, то есть на 11% от прежнего объёма. В той же коллективной монографии сибирских специалистов различия редакций чётко зафиксированы. Учитель получает возможность по строчкам обсуждать с детьми творческую лабораторию поэта, замены лексем, обозначений героев, рифменного ряда, комментариев повествователя-балагура, размышлять над мотивацией автора по поводу конкретных изменений.
Следующее. На момент создания сказки Ершов был студентом третьего курса философско-юридического факультета императорского университета столицы, заинтересованным читателем «Истории государства Российского» Н.М. Карамзина. И мир его сказки переполнен профессиональными историческими и юридическими деталями и знаниями, благодаря которым юный автор сконструировал обобщённый иронико-мифологический образ русской государственной жизни, совместив в нём реалии званий, титулов, уложений нескольких веков. Эта сторона текста реконструирована в комментарии к сказке в той же коллективной монографии, написан комментарий доктором филологических наук Н.А. Рогачёвой.
В-четвёртых, Ершов был искренне верующим человеком, об этом свидетельствуют письма и поэзия автора «Конька-Горбунка». По воспоминаниям его студенческого товарища А.К. Ярославцева, ставшего первым биографом литератора, Ершов часто уединялся для чтения «вообще литературных произведений и книг религиозных», «но книги религиозные, в которые он любил погружаться, старался укрывать от любопытных». Специалистами недавно было показано, насколько мощно библейская образность формировала замысел сказки Ершова и, соответственно, систему персонажей, сюжет и мотивную структуру «Конька-Горбунка».
Данный вектор генезиса сказки объясняет творческий успех текста в православной стране, а также возможность духовного взлёта юного автора в гораздо большей степени, чем различного рода догадки о природе и источниках исключительной фольклорной ориентированности текста, феноменальной пропитанности юноши народным духом, на что всегда делала упор методика в рамках школы «советской цивилизации». Кстати, именно соотношение православного и эстетического начал в пределах сказочного текста достаточно резко отличает ершовский опыт от пушкинских образцов в данном жанре.
Не исключён для словесника и путь вовлечения учащихся в современные споры об авторстве сказки «Конёк-Горбунок». К сожалению, сегодня в Москве есть группа литераторов и журналистов, пытающихся поставить под сомнение талант и репутацию Ершова, публично передать текст сказки «в руки» Пушкина. Проявить агрессивность этой кампании, некорректность её приёмов – конечно, дело не учителя, а узких специалистов по предмету, но учитель должен быть готов к неожиданным вопросам со стороны подрастающего поколения. Он должен быть готов наглядно здесь (в классе) продемонстрировать общность отрывка из «Конька-Горбунка» и другого ершовского текста, доказать филологическими доводами единство творческого почерка поэта из Сибири, не отмахнуться, а, наоборот, использовать провокативный повод для разговора о природе художественной словесности по существу.