Читаем без скачивания Мятежная императрица (СИ) - Хоуп Аманди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меж тем Мен Ши с огромным интересом разглядывал фигурки на доске. Это не были обычные шахматы, каждая была вырезана в виде фигур животных, но с человеческими туловищами.
В глубине души он восхитился столь странной работе, понимая, что каждая обозначает определённого человека. Госпожа Мин совсем непростая девушка. Как только ему удастся разобраться, какая фигурка кого обозначает, он сможет понять, что за игру ведёт эта необыкновенная леди.
Сюда он явился сегодня с определённой целью. Накануне его посетил один из личных шпионов, бывший беспризорник, который нынче входил в число городской стражи.
— Ваше Сиятельство, за вами следят! — заявил он радостно с порога. Они давно уже общались, словно близкие друзья. Потому служивый допускал некоторую вольность с герцогом.
— За мной всегда следят! — отмахнулся господин Бай, продолжая читать интереснейший философский трактат о происхождении великих династий.
— Это особый случай! — улыбнулся стражник, подходя ближе к столу. — За вами по пятам ходит человек господина Ци!
Эта фраза произвела на услышавшего нужный эффект, вызвав в душе стражника удовлетворение.
— Старый Лис?! — воскликнул герцог изумлённо, подняв голову на мгновение. — Что этому мошеннику от меня надо?
В его сердце закрались сомнения. Возможно, здесь есть связь со вчерашним покушением?
«Неужели в этом замешан сам Мудрый Лис?»
— Не ему! — подавая информацию небольшими порциями и смакуя реакцию, продолжил докладчик. — Их кто-то недавно нанял!
Его Сиятельство, наконец, отложил книгу и посмотрел внимательно на собеседника. Тот, почувствовав себя неуютно под пристальным взглядом, быстро заговорил.
— Пока не выяснил. Но этот человек сейчас ещё крутится возле вашего поместья. Допросить его не составит труда.
— Ты болван, если не знаешь, какие люди служат у господина Ци! — ответил на это герцог. — Мы можем замучить его до смерти, но он ни слова не скажет. Просто проследи за ним.
На этом их разговор был окончен. И в тот же вечер Его Сиятельство получил доклад, что человеком, нанявшим людей господина Ци, была дочь генерала.
Такого поворота событий Мен Ши никак не ожидал. Он бы мог предположить, что девушка им заинтересовалась, потому и отправила шпионов. Но в такую причину он не верил.
А вот то, что госпожа Мин каким-то образом связана с нападением на него, вполне возможно.
Чувствовалась в ней некая опасность. Но чтобы пойти на убийство, нужно иметь веские причины. Глупость, случившаяся на императорском приёме, никак не могла послужить поводом.
Тогда что? Как и когда он мог перейти дорогу прекрасной воительнице? Не может же она быть настолько испорченной, чтобы мстить за тот единственный поцелуй?
Изучая фигурки на её столе, он подумал, что эту леди лучше иметь в союзниках.
Хотя от одной мысли о том, что придётся с ней повоевать, сердце Его Сиятельства затрепетало в предвкушении и даже восторге. Давно он не получал такого наслаждения от игры.
— Какие занятные у вас шахматы! — произнёс он с особой интонацией. — Может, сыграем?
Поднял голову и очаровательно улыбнулся. Он знал, что его улыбка действует на девушек безотказно.
— Уже поздно! — был ему холодный ответ, и взгляд такой же равнодушный, даже скучающий. — Скоро вернётся моя служанка. Я бы не хотела, чтобы она испугалась, увидев вас здесь!
— Вы очень бледны! Я напугал вас? — Его Сиятельство сразу заметил нездоровый цвет лица, но списал всё на своё внезапное появление, сейчас же она и вправду выглядела слишком болезненно.
— Нет! — отмахнулась она. — Меня не так просто…
И, не договорив, неожиданно, начала заваливаться набок.
Его Сиятельство успел подхватить девушку в последний момент.
— Красотки, конечно, падали в мои объятия, но чтобы терять сознание — такое впервые! — герцог поднял госпожу Мин на руки и бережно отнёс на кровать.
Её тело было горячим. Мен Ши нахмурился. То не была простая лихорадка от волнения или легкого недомогания. Госпожа Мин оказалась серьёзно больна. И в таком состоянии она ещё умудрялась с ним разговаривать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Но почему никто не послал за лекарем?» — возмутился мысленно герцог, собираясь сам восполнить это упущение.
В этот момент в помещении послышались шаги. Должно быть, вернулась её служанка.
Чтобы ненароком не испортить дочери генерала репутацию, ему пришлось спешно выпрыгнуть в окно.
«Кажется, прыжки в окно с этой девчонкой становятся привычкой!» — усмехнулся он.
Уходить герцог не собирался. Напротив, он прислонился к стене, чтобы лучше слышать происходящее в комнате.
— Госпожа! Простите, меня задержали! — с этими словами Ли Сяо ворвалась внутрь.
Его Сиятельство прекрасно знал, кто помешал служанке быстро вернуться, то был его человек.
— Вы вновь вся горите! — испуганно вскрикнула Сяо, прикасаясь к своей дорогой хозяйке. — Снимайте сейчас же рубашку, я оботру вас холодной водой. Лекарство готово, только очнитесь!
Последние слова служанка проговорила уже со слезами в голосе.
— Ну же, госпожа! Не пугайте меня так! — всхлипывала подруга.
В комнате слышался всплеск воды и шорохи.
Герцог уже собирался войти, чтобы призвать к ответу нерадивую прислугу.
09.07
Но через мгновение услышал слабый голос.
— Сяоэр! Ты опять рыдаешь! Выплачешь все слёзы, нечего будет лить над моей могилой! — хрипло хохотнула дочь генерала.
— Не говорите такие вещи! — сердито прикрикнула на неё служанка. — Я так испугалась, когда вошла, а вы без сознания! Вон руки совсем вас не слушаются! Этим вельможам развлечение, а вам терпеть такие боли!
Всё это она причитала, обтирая тело своей госпожи мокрым полотенцем.
Его Сиятельству безумно хотелось заглянуть в окно. Он останавливал себя, приговаривая в уме, что девушка не здорова, нехорошо за ней подглядывать. Но воображение рисовало столь причудливые картины! Даже всплеск воды и шорох, доносившиеся из комнаты, казались дивными звуками.
— Будешь на меня ворчать — выдам тебя замуж в самую далёкую провинцию! — продолжила смеяться Лэ Юнь.
— Только попробуйте! — не отставала от неё служанка. — Я и с того света вас достану!
На эти слова Юнь тихо рассмеялась.
Услышав её хриплый с тёплыми нотками смех, который всколыхнул в душе приятнейшие эмоции, Его Сиятельство покинул свой пост, прекратив мучения своего разыгравшегося сознания.
По дороге обратно герцог всё же пришёл к выводу, что дочь генерала не могла нанять тех убийц. Девушка с таким нежным смехом никак не может быть столь коварной.
— Сяоэр, ты, когда вошла в комнату, не заметила ничего необычного? — Лэ Юнь задала вопрос служанке, когда та, наконец, проделала все лечебные процедуры и оставила её в покое.
В голове всё ещё стоял туман, и девушка не могла разобрать, привиделось ей посещение герцога Бай или он на самом деле приходил?
«То был сон или явь?» — она обвела взглядом комнату, особо задержавшись на шахматной доске. Последнее, что она помнила, как сидела за столом рядом с Его Сиятельством. Момент, как оказалась на кровати, совсем исчез из её памяти.
— Нет! — торопливо произнесла Ли Сяо, не предав значения словам хозяйки.
В её милую головку даже прийти не могло такое кощунство, как посещение девичьего домика посторонним мужчиной.
Она, конечно же, заметила открытое настежь окно, но, зная любовь госпожи к свежему воздуху, не обратила на это внимания. Госпожа Мин предпочитала спать с раскрытыми окнами и в более холодную погоду.
Следующим утром Лэ Юнь стало значительно лучше. Появился аппетит и избыток энергии.
Никогда не сидевшая на месте, девушка изнывала от бездействия во время болезни.
Попивая ароматный чай и глядя на пробивавшийся сквозь садовые деревья солнечный свет, она мысленно вернулась к той ночи, когда спасла герцога.
Император сейчас раздосадован тем, что его план сорвался. Зная этого злобного старика, дочь генерала не сомневалась, что он всё равно доведёт до конца задуманное. Единственный выход — переключить его внимание на другую проблему. К тому же в данный момент в приоритете советник императора. Нельзя дать шанс третьему принцу с ним сблизиться.