Читаем без скачивания Чужестранка в Кастонбери - Аманда Маккейб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они умеют быть добрыми… иногда, — с улыбкой ответил Джейми. — Несмотря на все, что о нас говорят, мы не такие уж дикари.
Они могут быть добры, когда им что-то нужно? Неужели Джейми и вправду так думает? Не так ли он вел себя в Испании?
— Они хотят, чтобы ты на ней женился, — выпалила она.
Джейми, повернув голову, посмотрел на нее, и кривая улыбка тронула его губы. Половину его лица освещал огонь, вторая оставалась в тени.
— Мой отец считает, что я должен. Он находит ее весьма подходящей партией.
— А ты?
— Как я могу жениться на ней, если я женат на тебе?
Вот оно. Сказано вслух. Они женаты. Что с этим делать? Эти слова повисли в воздухе, заполняя собой все пространство маленькой хижины.
Рука Каталины сжалась в кулак.
— На самом деле нет. Я бы никогда не смогла жить такой жизнью, какой живешь ты здесь.
— Как это не смогла бы? Ты что, забыла Испанию?
— Конечно, помню. — Каталина закрыла глаза. Она помнила каждое мгновение, проведенное с ним. Но это было так давно, и они были другими. — Но с тех пор все изменилось. Я так ясно это вижу с тех пор, как приехала сюда. Тебе нужна жена, которая сможет стать частью всего этого. Я уверена, что Лидия сможет. Должен же быть какой-то способ осуществить это.
Джейми молчал какое-то время.
— Ты считаешь, что я должен жениться на мисс Вестман?
— Думаю, ты должен поступить так, как считает правильным твоя семья, — ответила Каталина, хотя ее сердце разрывалось от этих слов. Хотелось крикнуть «нет!», она не хочет, чтобы он женился на Лидии! Но она получила строгое испанское воспитание, значит, надо исполнять долг, даже если это тяжело. — Я уверена, что здесь, в Англии, наш брак не может считаться законным. Он был таким поспешным, да и капеллан теперь мертв. О нем никто не помнит.
— Никто, кроме нас, — негромко произнес Джейми.
— Да, никто, кроме нас. — Каталина повернулась и посмотрела на него. Ее прекрасный, храбрый, лихой Джейми. Как она тосковала о нем. И тоскует до сих пор, несмотря на все, что разделяет их теперь. Семья, долг, Алисия Уолтерс. Все, что произошло в Испании.
— Может быть, у тебя есть кто-то, кого ты предпочитаешь Лидии? — спросила она.
— О-о? И кто бы это мог быть? Кого из многочисленных претенденток на мою руку ты порекомендуешь? — криво усмехнулся он.
Каталина вспомнила Алисию и как он улыбался, когда смотрел на нее, заходя в дом.
— Возможно, мисс Уолтерс, которая теперь, похоже, снова объявилась. Я слышала, она замечательно прижилась у вас.
Джейми вытаращил глаза от удивления:
— Алисия?
— Я видела тебя с ней в городе.
Он невесело засмеялся:
— Ты, очевидно, знаешь историю о ее пребывании в качестве наследницы Кастонбери?
— Да, что-то такое слышала.
— Значит, понимаешь, что она никогда туда не вернется.
— Судя по всему, ты не очень-то сердишься на нее.
Джейми пожал плечами, глядя на огонь:
— Я знаю, что иногда люди делают ужасные вещи из лучших побуждений.
Как делал он сам? Каталине захотелось повернуть его к себе и сорвать хрупкую маску, которая теперь почти всегда скрывала его истинное лицо. Заставить его сказать прямо, что он имеет в виду. Рассказать ей все. Но она боялась, что он закроется навсегда, как раньше, когда рассказал лишь часть правды о том, чем занимался.
— Я не собираюсь жениться на Алисии, — сказал Джейми. О Лидии умолчал. — Она мне кое в чем помогает, а потом уедет отсюда.
— И что ты будешь делать?
— Понятия не имею, Каталина, — снова глухо засмеявшись, ответил он. — Сейчас я хочу просто сидеть здесь с тобой, слушать дождь и ни о чем не думать.
Ей хотелось того же. Просто быть с ним в этой незнакомой маленькой хижине. Вдвоем, как когда-то, в эти недолгие мгновения, словно выпавшие из обыденной жизни.
Она положила под голову одеяло, сложенное подушкой, и соскользнула вниз, в теплое гнездо. Джейми накрыл ладонью ее голую ногу, высунувшуюся из-под одеяла, и в хижине надолго воцарилась тишина, нарушаемая только стуком дождя и потрескиванием огня. Время замедлило свой бег, как широкая река без начала и конца.
Когда огонь догорел, Джейми наклонился, чтобы снова расшевелить ее. Одеяло, опоясывавшее его торс, сползло с мускулистого плеча, обнажив следы тонких бледно-розовых шрамов, подобных тому, что был у него на щеке.
От их вида Каталина почувствовала ком в горле. Ей захотелось наклониться ближе к нему и прижаться губами к этим шрамам. Она с болью думала о том, какие страдания он перенес. Как бы ей хотелось убрать своими поцелуями эти отметины.
Убрать их из его жизни. Из их жизни.
Но она понимала, что это невозможно. Снова откинулась на одеяло, глядя на огонь. Слушая шум дождя, чувствовала, как ее обволакивает теплый дым и свежий запах одеколона.
— Расскажи мне что-нибудь, — попросила она, вспомнив, как когда-то долгими жаркими ночами он рассказывал ей истории об английских королях и рыцарях, а она в ответ — истории об Испании.
Джейми засмеялся.
— Я не знаю ни одной интересной истории, которую уже не рассказывал бы тебе. Не то что ты со своими приключениями Дон Кихота.
— Я помню твои истории про короля Артура. А еще мне нравились рассказы о Кастонбери и о твоей семье, — сказала Каталина. — Мне казалось, это какая-то сказочная страна.
Джейми надолго затих.
— Мне это тоже казалось сказочной страной, пока я был в Испании. Но тогда я рассказал тебе все. Больше ничего не осталось.
— Правда?
— Конечно, правда. Ты знаешь, как мы проказничали с братьями и сестрами, знаешь про мою мать и про то, каким все стало после ее ухода. Я бы лучше снова послушал про твоего Дона.
Каталина подумала о тех историях, которые недавно перечитывала с Лидией. Дон Кихот и его странствия в поисках прекрасной земли, которая постоянно ускользала от него, в поисках смысла жизни, которого не существовало.
— Я не могу сейчас ничего вспомнить.
— Тогда спой мне песню, Каталина. Ту, которой ты меня учила.
Каталина почувствовала, как его дыхание нежно щекочет ей плечо, и поняла, что, пока они разговаривали, он придвинулся ближе. Она кивнула, но испугалась, что от этой близости у нее сдавило горло, и она не сможет петь. Коснувшись кончиком языка пересохших губ, она запела дрожащим голосом:
— Conde Niсo, por amores es niсo y pasу a la mar; va a dar agua a su…
Но она не закончила. Джейми коснулся губами ее губ, заглушив ее песню, дыхание, все в ней. Остался только он, его жар, его запах, сила страсти, вновь пробуждавшая в ней желание.
Глухо застонав, Каталина крепко обвила его руками и, перевернувшись на спину, увлекла его на себя. Она так старалась освободиться от своих чувств к нему, предать их забвению, но они не отступали. Стоило Джейми коснуться ее, и они вырвались наружу, словно сверкающие вспышки фейерверка в темном небе. Он нужен ей сейчас. Ее страсть была стихийной и свободной, словно буря, бушевавшая снаружи.