Читаем без скачивания Недоразумение - Маргарет Парджетер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ив уже прошла в дом, а Хильда все никак не могла взять в толк, как ей поступить.
— Вы лучше пройдите в кабинет, мисс, — сказала наконец горничная. — Миссис Феллоуз, наша экономка, сказала, что спустит с меня шкуру, если я не приберусь в гостиной до одиннадцати.
В кабинете Ив с любопытством огляделась. Книжные полки, два кресла и старинный дубовый письменный стол. На нем — конверт с заморской маркой. Она приблизилась к столу. Адрес напечатан на машинке, отправитель не указан. Но интуиция безошибочно подсказала Ив, от кого письмо. Оглянувшись через плечо на закрытую дверь, Ив взяла письмо и вытащила из распечатанного конверта листок. Интуиция ее не подвела — письмо было от Бретта.
Глаза Ив быстро побежали по строчкам, схватывая самое главное. Он надеется, что Гэри и Элис — наверное, сестра Ферриса — в добром здравии. Деньги, вложенные в письмо, будут для них не лишними в преддверии наступающей зимы. Эта дополнительная сумма никак не отразится на их обычном содержании. Миранда чувствует себя хорошо. Они все еще наслаждаются медовым месяцем…
Услышав снаружи шум открываемой двери машины, Ив вложила письмо в конверт и вернула его на прежнее место. Когда минуту спустя Гэри Феррис открыл дверь в кабинет, Ив стояла у окна и смотрела на улицу.
— Прошу прощения, — сухо произнес Феррис. — Мне кажется, я вас не знаю. Но, может, должен знать?
— Нет, не должны. — Ив, улыбаясь, пересекла комнату и протянула Феррису руку. — Меня зовут Лиз Телфер, — представилась она, заранее решив, что лучше назваться вымышленным именем. Феррис без особого энтузиазма пожал ей руку. — Надеюсь, вы простите мое присутствие здесь, но ваша горничная и слышать не хотела, чтобы я ждала на улице.
— Я пока еще не понимаю…
— О, простите! — Ив опять очаровательно улыбнулась. — Я зашла к вам без какой-то особой цели. Просто потому, что вы — отец девушки, которая вышла замуж за Бретта Дикина.
— Вы — знакомая Бретта?
— Старинный друг, — уточнила Ив. — Я не смогла приехать на свадьбу. А поскольку Бретта и его жены в городе нет, решила нанести визит вам.
— Очень мило с вашей стороны, мисс Телфер, — сказал Гэри. Вид у него был несколько растерянный.
— Видите ли, — продолжала Ив, — я, как и ваша дочь, калека. И очень бы хотела узнать, как она набралась смелости выйти замуж? — Ив остановилась, изображая едва сдерживаемое волнение. — Это отнюдь не праздный вопрос, мистер Феррис. Я, видите ли, тоже собираюсь замуж. Но сомневаюсь: а честно ли это по отношению к тому, кто сделал мне предложение?..
— Надо было видеть его лицо! — несколько дней спустя смеялась Ив в трубку телефона. Она звонила Габи. Как всегда, дозвонилась не сразу — той не было дома. Но, может, это и к лучшему. Как раз сегодня Уэнтворт увез ее отца на целый день, и можно было говорить с Габи без помех. — Я ему сказала, что Бретт — мой старинный друг. И это правда. Что я очень рада его женитьбе на такой девушке, как мисс Феррис. А вот это уже совсем не так! Потом я сказала: все, мол, в Бирмингеме удивляются, откуда у Миранды взялась смелость выйти замуж, раз она калека.
— Эй, подожди минутку, — прервала ее Габи. — Миранда вовсе не калека. Или это не так?
— Судя по тому, что я слышала, она была калекой, — с энтузиазмом сообщила Ив. — Но по выражению лица ее папаши я поняла: Феррисы что-то скрывают.
— Миранда — калека… — повторила Габи. — Вот это для меня ново!
— О, чуть не забыла! — врала дальше Ив. — В ожидании Ферриса — он вышел отправить письма — я одним глазком глянула в письмо, которое увидела на письменном столе.
— Вот так-так, Ив! Ты считаешь, это хорошо?
Черт, когда Габи перестанет твердить эти свои «вот так-так»?
— Разве для того, что может расстроить безумную женитьбу Бретта, не годится все что угодно?
— Да, наверное, ты права.
— Ну так вот, это было письмо от твоего брата. Из него мне стало ясно, что Бретт фактически их всех содержит. Да и как же иначе! Гэри Феррис не только обанкротился к тому времени, когда Бретт купил его фирму, но и был по уши в долгах.
— Что, Феррис сам сказал тебе о своем банкротстве? Обычно мужчины в таких вещах не признаются.
— О, об этом я узнала не от Ферриса. — Ив гордо засмеялась. — Я ведь девочка умная, не так ли? Есть тут некий Саймон Уэнтворт. Он от меня без ума. Я сама к нему никаких чувств не питаю, но использую его на всю катушку. Короче, он брал меня с собой на разные приемы, там-то я и почерпнула нужную информацию. И теперь ты можешь применить ее к делу. Габи, ты меня слушаешь?
— Разумеется! Слушаю, слушаю! — отозвалась Габи. — Поразмыслю, что можно сделать…
Габи говорит как-то странно, подумала Ив. Но ведь она часто разговаривает так.
— Я и дальше буду делать все, что смогу, — сказала Ив. — Мы с тобою должны положить конец нелепому браку Бретта.
Ив повесила трубку. Она вся горела от ощущения близкой победы. Воспользовавшись полученной информацией, Габи придумает что-нибудь, чтобы добиться разрыва Бретта с женой. Ив рассмеялась, обернулась… и увидела в дверях высокую фигуру.
— Саймон! — выдохнула Ив, окаменев от холодного осуждающего выражения его лица. О Боже, что он успел услышать? — Что вы здесь делаете?
— Я вернулся за картой, которая понадобилась вашему отцу. — Голос у Саймона был такой же ледяной, как и взгляд. — Он сказал, где ее взять, и дал ключ на случай, если вас не будет дома.
— Вы сейчас уходите? — спросила Ив. Может, Саймон был так занят поисками карты, что не подслушал ее разговор с Габи?
— Да, ухожу. — Саймон прошел мимо Ив к двери. — И уже больше не вернусь. Я благодарен судьбе, что у меня открылись глаза, пока еще не стало слишком поздно. Вы ведь никогда не задумывались о нашем общем будущем. Разве не так, Ив?
Глава 14
Когда Миранда сказала, что они с Бреттом даже не обсуждали вопрос о детях, Габи удивилась.
— Я считала, что для него это будет приоритетом номер один, — небрежно бросила Габи. — Он всегда очень любил детей и баловал моего сына, пока тот был жив.
Миранда поняла намек Габи, что Бретт женился только ради сына и наследника. Но ничего не сказала: ей стало жалко Габи, на лице которой отразилась боль, а по щекам золовки побежали слезы.
— Черт возьми, — пробормотала Габи, — опять я за свое!
— Может быть, лучше дать себе волю и выплакаться?
— Если бы каждый раз, когда мне дают этот совет, к нему добавляли доллар, я бы стала миллиардершей. — Опустившись на край постели, Габи закрыла лицо руками. — Извини, Миранда, ты со мной так добра, хотя я скверно веду себя с тобой. Мне не хотелось, чтобы Бретт женился. Я была убеждена, что, если у Бретта будут дети, моя потеря станет еще горше. Вот и старалась избавиться от тебя. Радовалась, что втравила тебя в гадкую историю с Эдрианом Нортоном, что выставила тебя в скверном свете перед Бреттом. Только встретив Клема, я увидела, во что себя превратила.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});