Читаем без скачивания Руины Изиды - Мэрион Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они только-только починили сети и лодки, — печально прошептала Проматриарх. — Зимой в деревне будет голод. Да что там деревня, — она покачала головой, — вся Изида пострадает, если они не успеют наловить достаточно жемчуга. — Она внезапно остановилась, повернулась и посмотрела на море. Губы ее шевелились, казалось, она молится за женщин, выбивающихся из сил в своем стремлении достичь берега.
— Пойдемте быстрее, дарительница жизни, — сказала рыжеволосая, и Ванайя, спотыкаясь, еле передвигая ногами, зашагала к спасительным горам.
"Какое же нужно иметь мужество и силу воли, чтобы в таком возрасте переживать постоянные трагедии?!" — подумала Цендри.
Цендри шла к горам, думая только об одном: успеют или нет ныряльщицы добраться до берега, прежде чем на него обрушится удар цунами и смоет всю деревню в море?
Тропа наверх была очень крутой, но хорошо утоптанной, и Цендри вспомнила процессию, то факельное шествие, которое она наблюдала в свою первую ночь на Изиде. Должно быть, женщины двигались тогда этим же путем. Раны на ногах Цендри начали болеть, но она упорно шла вперед. Ванайя, тяжело ступая и выбиваясь из сил, все сильнее и сильнее опиралась на руку Цендри.
— Вам не тяжело? — спросила Цендри Проматриарха.
— Мне было бы намного лучше, если бы все ныряльщицы находились в такой же безопасности, как и я, — мрачным голосом ответила она.
— Ступайте осторожнее, тропа здесь немного разбита, — предупредила ее рыжеволосая. Она посмотрела на Цендри. — Храни нас, Богиня! Как я сразу не поняла, ведь вы — ученая дама с Университета. Зачем вы подвергали ее жизнь опасности, дарительница жизни Ванайя?
— Мы все были в опасности, — бесстрастным голосом ответила Проматриарх и посмотрела на Цендри. — Спасибо вам. Впрочем, я подозревала, что женщины в Сообществе такие же смелые и умные, как и мы. — Она благодарно пожала ладонь Цендри. — Сегодня вы спасли сотни жизней, дитя мое. Ты сказала, что Гранайя не могла ударить в колокол. Почему? — спросила она рыжеволосую.
— Ее убило, — последовал ответ. — Во время утреннего землетрясения сверху на нее посыпалась посуда. Странно, что после землетрясения никто не пришел проверить, жива она или нет.
Ванайя застонала.
— Какой ужас, это была моя старинная подруга, мы с ней дружили еще со школы. — Она обернулась и посмотрела на торопливо шагающих вверх женщин и детей и посторонилась, уступая им дорогу. Теперь внизу никого не осталось. Ошеломленные, они смотрели, как гигантская волна, добежав до берега, с грохотом упала на песок и покатилась по побережью. Она разбрасывала камни и ломала брошенные лодки. Легко разметав хлипкие домишки, волна налетела на башню и поглотила ее. На глазах Цендри башня превратилась в груду обломков, она буквально растворилась в воде. Казалось, что наступает конец света. Цендри содрогнулась, представив себя в этом ужасном водовороте. Грозно шипя, волна поползла вверх по горам, но, не дойдя и до половины того пути, который проделала Цендри, ослабла и, превратившись в клубы пены, медленно, как бы нехотя, пошла назад, оставляя после себя обломки. На несколько мгновений все успокоилось, но вдруг откуда-то из глубины моря возникла новая гигантская волна и устремилась на берег. Как чудовищный язык, она слизала с него останки строений и лодок и унесла их в море. На берегу остались только водоросли, грязная пена, да кое-где билась о мокрый песок выброшенная волной рыба.
Наклонив голову, Ванайя закрыла лицо руками, но уже через несколько секунд снова выпрямилась и стояла такая же решительная и непоколебимая, как и всегда.
— Все кончено, — произнесла она. — Теперь женщины снова примутся делать лодки. Деревня будет восстановлена, но мы построим ее выше, поближе к горам. Новая башня будет крепче этой, теперь нам известна мощь цунами. Все мы знаем, кроме одного — сколько жизней потеряно. — Она направилась к стоящим неподалеку женщинам и детям. В небольшом отдалении от них Цендри заметила немногочисленную группу мужчин.
— Где мать — старейшина деревни? — спросила Ванайя женщин.
— Я здесь, — ответила невысокая, седоволосая, но еще крепкая женщина.
— Узнай, кого нет с вами, — приказала Ванайя и посмотрела на обнаженных до пояса амазонок с висящими у бедер длинными ножами, выдающими в них ныряльщиц. — Вижу, некоторым все-таки удалось спастись, хвала Богине.
— Мы увидели, как волна ушла в глубину, и подумали, что воды дают нам возможность достать жемчуг не ныряя, — ответила одна из них. — Нам показалось, что цунами не будет, но Нарайла почувствовала опасность и посоветовала бросить лодки и бежать к берегу. Я не хотела оставлять свою лодку, я сделала ее совсем недавно, но мы все-таки побежали, я и мои сестры, а на полпути к берегу услышали колокол.
Ванайя переходила от одной группы к другой, разговаривая с женщинами и подсчитывая в уме погибших. Когда она подходила к ожидавшей ее Цендри, она вдруг увидела ее залитые кровью ноги и ужаснулась.
— Вы ранены, — вскрикнула она. — А я даже не заметила этого. Богиня моя, как же я могу быть такой невнимательной к нашей героине.
— Ничего, не волнуйтесь, — успокаивала Цендри Проматриарха, стараясь не подавать вида, что ей очень больно. Попадавшая на ноги соленая морская вода сильно разъедала ранки.
Рыжеволосая женщина, та, что помогала Цендри в башне, сняла сандалии и подала их Цендри.
— Возьмите, — сказала она. — Нет, в самом деле, ученая дама, мне они не нужны. Я родилась и выросла в деревне и привыкла ходить босиком. Я хожу в сандалиях только в школу, я — учительница. — Она усадила Цендри на камень, сняла с нее жалкие остатки ее сандалий и надела свои. Слабо попротестовав, Цендри с благодарностью приняла обувь, но успокоилась полностью только тогда, когда увидела, что учительница ходит босиком по острым камням так же спокойно, как и в сандалиях.
Некоторое время спустя рыжеволосая учительница присела на корточки рядом с Цендри.
— Мне давно хотелось познакомиться с вами, ученая дама. Я была в числе тех, кто принял участие в конкурсе за право работать с вами, его в нашем колледже объявила дарительница жизни Редзали. Меня зовут Лаурина, я преподаю историю. Как нам сказали, вы еще не приступили к своей работе?
Цендри заморгала. Ее удивляла быстрая смена событий, до нее только сейчас дошло, что она находится всего в нескольких сотнях метров от Руин, у порога разгадки тайны Строителей. Она обернулась и посмотрела вверх. Величественные Руины, окутанные мглой времен и неизвестности, угрюмо возвышались над Цендри. Она вспомнила, что первым здесь должен быть Дал, и почувствовала себя очень неловко. Ей казалось, что она предала его, совершила по отношению к нему большую подлость.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});