Читаем без скачивания Игольное ушко - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Постарайтесь, чтобы они не тянули резину. – Блоггз взялся за свой плащ. – Я свяжусь с вами, как только доберусь туда.
– Энтони? Это Блоггз. Я в диспетчерской.
– Не тратьте там время понапрасну. Третье ограбление совершил нужный вам человек.
– Уверены?
– Если только в наших краях не появились сразу два бандита, которые нападают на людей, угрожая стилетом.
– Кому он угрожал?
– Двум пожилым леди, живущим в отдельном маленьком коттедже.
– О Господи! Они мертвы?
– Нет, если только не умрут сами от перевозбуждения.
– Что?
– Приезжайте сюда. Сами все поймете.
– Уже еду.
Это был типичный коттедж, в котором могли жить две одинокие престарелые дамы. Маленький, квадратный, старый, при входе – огромный куст диких роз, удобренный, должно быть, тысячей порций использованной чайной заварки. В садике позади – аккуратно подстриженная живая изгородь и овощи на ровных грядках. Окна, составленные из мелких фрагментов стекла, скрепленных проволокой, прикрывали бело-розовые занавески. Калитка невыносимо скрипела. Парадная дверь была покрашена с большим старанием, но явно неумелой рукой одной из хозяек.
На стук Блоггза ее открыла древняя старушенция с ружьем наперевес.
– Доброе утро! – приветствовал ее Блоггз. – Я из полиции.
– Не врите, – удивила его она. – Полицейские здесь уже побывали. А теперь убирайтесь, пока я не снесла вам башку.
Блоггз оглядел ее. В бабульке оказалось не больше пяти футов роста, седые волосы собраны в пучок, лицо морщинистое и бледное. Несмотря на тонкие как спички руки, ружье она держала довольно-таки уверенно. Карман ее халата был набит бельевыми прищепками. Блоггз опустил взгляд и увидел на ее ногах грубые мужские башмаки.
– Утром к вам приезжала местная полиция, – терпеливо объяснил он. – А я из Скотленд-Ярда.
– Откуда мне знать, что вы говорите правду? – все еще сомневалась она.
Блоггз обернулся и подозвал к себе полицейского водителя. Констебль вышел из-за руля и приблизился к калитке.
– Его мундир может служить для вас подтверждением? – спросил Блоггз.
– Да, пожалуй. – Она отступила в сторону, пропуская его в дом.
Он оказался в комнате с низким потолком и покрытым кафелем полом, плотно заставленной тяжелой старой мебелью с отделкой из фаянса и стекла. За решеткой крохотного камина пылал огонь. Дом насквозь пропах лавандой и кошками.
Из кресла поднялась вторая дама, столь же преклонных лет. Она была очень похожа на первую, но раза в два шире в талии.
– Добрый день, – поприветствовала она. – Меня зовут Эмма Партон, а мою сестру – Джесси. Не обращайте внимания на ружье. Оно, хвала Господу, не заряжено! Джесси обожает драматические эффекты. Присаживайтесь, пожалуйста. Для офицера полиции вы такой молоденький! Но мне странно, однако, что Скотленд-Ярд заинтересовался таким незначительным ограблением. Вы прибыли из Лондона так быстро? Приготовь мальчику чашку чаю, Джесси.
Блоггз сел.
– Если речь идет о том преступнике, которого мы разыскиваем, – объяснил он, – то это опасный человек, совершивший побег.
– Ну что я тебе говорила! – торжествующе воскликнула Джесси. – Он мог прикончить нас в два счета. И глазом не моргнул бы.
– Не говори глупостей, – возразила Эмма, а потом повернулась к Блоггзу. – Он был вполне приятный мужчина.
– Расскажите мне, как все случилось, – попросил Блоггз.
– Он проник в дом с черного хода, – начала Эмма. – Я как раз возилась в курятнике. Надеялась найти хотя бы пару яиц. Джесси находилась в кухне…
– Он застал меня врасплох, – перебила ее сестра. – Я не успела достать ружье.
– Ты смотришь слишком много ковбойских боевиков, – упрекнула ее Эмма.
– Но уж они-то лучше твоих любимых фильмов, где сплошные слезы да поцелуи…
Блоггз достал из кармана фотографию Фабера.
– Это он?
Джесси изучила снимок и ответила:
– Он самый.
– Какая ты у меня умница! – восхитилась теперь Эмма.
– Да, будь мы такими же умными, то уже схватили бы его, – заметил Блоггз. – И что же он сделал потом?
Снова заговорила Джесси:
– Он приставил мне к горлу нож и пригрозил: «Одно неверное движение, и я перережу тебе глотку!» И он не шутил, я уверена.
– О, Джесси, мне ты говорила, что он просто сказал: «Если будете слушаться, я не причиню вам вреда».
– Но смысл-то один и тот же, Эмма!
– Чего он хотел? – спросил Блоггз.
– Еды, ванну, сухую одежду и машину. Мы, конечно, отдали ему яйца. А потом нашли вещи Нормана – покойного мужа Джесси…
– Опишите эти вещи, пожалуйста.
– Охотно. Это синяя рабочая куртка-спецовка, голубой комбинезон, клетчатая рубашка. И он забрал машину бедняги Нормана. Даже не знаю, как мы теперь будем добираться без нее до кинотеатра. Это наш единственный грешок, понимаете ли. Обожаем кино.
– Какой марки автомобиль?
– «Моррис». Норманн купил его в 1924 году. Она так верно нам служила, эта маленькая машинка!
– Но горячую ванну он принимать не стал, – вмешалась в разговор Джесси.
– Верно, – подтвердила Эмма. – Это потому, что я объяснила ему, насколько неприлично будет выглядеть мужчина, принимающий ванну в доме, где живут две одинокие женщины…
– Старая дурища! Ты бы предпочла валяться с перерезанным горлом, лишь бы не увидеть мужчину в одних подштанниках у себя в кухне, правильно я говорю? – съязвила Джесси.
– И как он отреагировал на ваш отказ? – спросил Блоггз.
– Он только посмеялся, – ответила Эмма. – Но, как мне кажется, понял, что я права.
Блоггз тоже не сумел сдержать улыбки.
– Вы очень смелая женщина, – заметил он.
– Не знаю. Сама я в этом не очень уверена.
– Значит, он уехал на «моррисе» 1924 года выпуска, одетый в голубой комбинезон и синюю рабочую куртку. В котором часу это случилось?
– Примерно в половине десятого.
Блоггз в рассеянности поглаживал рыжего полосатого кота. Тот жмурился и мурлыкал от удовольствия.
– Сколько топлива оставалось в баке?
– Всего пара галлонов. Но он забрал наши талоны на бензин.
– Разве для вас, дамы, выделяют рацион бензина?
– Для сельскохозяйственных нужд. – Голос Эммы прозвучал виновато, и она густо покраснела.
Но Джесси ответила куда более решительно:
– Мы две старухи, живущие вдали от города. Само собой, нам положен бензин.
– Но мы всегда совмещаем поездки в кино с покупкой припасов, – добавила Эмма. – Так что никогда не тратим топливо зря.
Блоггз улыбнулся и развел руками.
– Хорошо, не стоит так переживать. Соблюдение правил распределения – это не мой участок работы. Какую скорость развивает ваша машина?
– Мы никогда не ездим быстрее тридцати миль в час, – ответила Эмма.
Блоггз посмотрел на часы.
– Даже при такой скорости он уже милях в семидесяти пяти отсюда. Мне нужно передать информацию в Ливерпуль. У вас есть телефон? – Он поднялся.
– Нет.
– Опишите свою машину.
– Эта модель называется «коули». А Норман всегда называл ее «бычий нос».
– Какого цвета?
– Серого.
– Регистрационный номер?
– MLN 29.
Блоггз занес его в свои записи.
– Вы сумеете вернуть нам нашу машину? – спросила Эмма.
– Думаю, да. Только она может оказаться в не очень хорошем состоянии. Люди, угоняющие чужие машины, не слишком заботятся о них, как вы сами должны понимать.
Он направился к двери.
– Надеюсь, вы поймаете его, – сказала на прощание Эмма.
Джесси вывела его на улицу. Она так и не рассталась со своим ружьем. Уже у калитки она ухватила Блоггза за рукав и спросила театральным шепотом:
– Скажите мне честно, кто он такой. Беглый каторжник? Убийца? Насильник?
Блоггз посмотрел на нее сверху вниз. Ее зеленые глаза блестели от любопытства.
И тогда он склонился к ее уху и тихо сказал:
– Ни одна живая душа не должна знать, но он немецкий шпион.
Джесси хихикнула, словно он удачно пошутил. Она явно решила, что им нравятся одни и те же фильмы.
17
Вскоре после полудня Фабер пересек мост у Сарка и оказался на территории Шотландии. Затем миновал бывшую пограничную заставу в Сарке – приземистое здание, вывеска на котором гласила, что это самая близкая к Англии шотландская постройка. Там еще висела табличка на двери, где, видимо, излагалась какая-то историческая легенда о чьей-то женитьбе, но прочитать ее до конца он уже не успел. Только через милю, въехав в городок Гретна, он понял, о чем шла речь: здесь когда-то вступали в брак беглые пары, которые не могли пожениться в Англии.
Дороги все еще оставались размокшими после дождя, хотя показавшееся солнце быстро высушивало их. Все дорожные знаки и указатели здесь успели поставить на место, когда угроза германского вторжения миновала, и Фабер, не снижая скорости, миновал несколько небольших, расположенных на равнине деревень: Киркпатрик, Киртлбридж, Экклефахан. Бескрайние поля по обеим сторонам дороги радовали глаз, сверкая изумрудной зеленью в лучах солнца.