Читаем без скачивания Книга Сэндри - Магия в Плетении - Томра Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ваша светлость, ‑ воскликнула мать Зелёного Пиджака, ‑ мой мальчик был атакован магией! Посмотрите на него!
- Посмотрите на наших сыновей, ‑ прокричал кто-то ещё. ‑ На них тоже напали!
- Один из них вызвал водяной смерч, ‑ сказал богато выглядевший мужчина в лосинах и длинной куртке Торговца. ‑ Что если бы он обрушился на корабли? Он почти ударил по рынку. Вы же видите, где он выдрал камни из мостовой.
Сэндри передала собаку Браяру и встала, аккуратно сложив руки перед собой:
- Ваша светлость, позволите ли вы мне говорить? ‑ прозвенел в воздухе её вежливый и чистый голос. Если бы никто не видел её порванной и грязной одежды, можно было бы подумать, что она была королевой в тронном зале. ‑ Я имею на это право.
Герцог опёрся на луку седла.
- Как одна из обвинённых, ты можешь говорить, Леди Сэндрилин фа Торэн, ‑ сказал он мягким, но ясным голосом. ‑ Говори.
- Дворянка? ‑ явно удивлённо спросил кто-то.
- Ты не говорил, что она была леди, ‑ упрекнула мама Зелёного Пиджака.
- Она укусила меня, Ма! И она одета как нормальные люди!
Сэндри подождала, пока все успокоятся:
- Ваша Светлость, мы с моими друзьями осматривали рынок, когда я услышала крик животного, ‑ её маленькое лицо было бледным и решительным; она держала голову высоко поднятой. ‑ Шестеро мальчиков делали ему больно в том переулке, ‑ она указала. ‑ Если кого и винить за драку — пожалуйста, вините меня. Я напала на них. Мои друзья пришли мне на помощь — так же как друзья мальчиков пришли на помощь к ним. И я по‑прежнему считаю, что это очень, очень нехорошо — увечить беспомощное животное.
- Это ты нанесла все эти повреждения, Леди Сэндрилин? ‑ голос её дедушки был строг, но уголок его рта подрагивал.
Даджа встала, оперевшись на посох:
- Некоторые из них нанесла я, ваша светлость.
Говоривший ранее Торговец бросил на неё взгляд:
- Трэнгши, ‑ пробормотал он. Сэндри гневно глянула на него. Тот встретил её яростный взор и отвёл глаза.
Пристыженная, Даджа укусила внутреннюю сторону щеки, и продолжила:
- Сэн … Леди Сэндри — саати, истинный друг. Они сбили её на землю, и я набросилась на них.
- Не жадничай, ‑ поднимаясь на ноги сказал Браяр. Он передал собаку Сэндри. ‑ Кой-какие из болячек этих несчастных хныкальщиков — моих рук дело, ваша честь, сэр.
- Но это же детская ссора, ‑ возразил герцог, в замешательстве оглядывая горожан.
- Была магия! ‑ крикнул Торговец. ‑ На мальчиков напал водяной смерч!
- Это вышло случайно! ‑ шатаясь встала Трис. ‑ Я хотела окатить их водой, только водой! ‑ она оборвалась, покраснев, затем сглотнула и продолжила. ‑ Я подняла воду из моря и … кто-то заставил меня обернуться, ‑ она вытерла потеющее лицо рукавом. ‑ Когда я посмотрела снова, вода кружилась. Я не могла … она вышла из-под контроля!
Герцог выпрямился, глаза его похолодели. Идущее вслед основному разговору бормотание стихло. Все следили за Ведрисом Четвёртым.
- Передо мной два дела, ‑ сказал он своим тихим и ясным голосом. ‑ Что касается ранений юношей, счета за услуги лекаря отправятся ко мне, и будут уплачены из управляемых по доверенности фондов этих молодых людей. Но эти счета должна быть за подлинные ранения, и должны быть заверены говорящим истину.
- Это должно остановить симулянтов, ‑ пробормотал Браяр на ухо Дадже. Та кивнула.
Герцог сложил руки на луке седла:
- Есть также дело о жестоком обращении с животным, ‑ Даджа и Браяр увидели, как у слушателей расширились глаза. ‑ Закон совершенно ясен. Здесь, в Эмелане, где почитают Живой Круг, ‑ он кивнул Ларк и Розторн, те поклонились, ‑ мы наносим вред животным ради забавы не больше, чем людям. Штраф, для тех, кто забыл — двадцать серебряных астрелей.
- Те, кто желают возмещение расходов на лекаря, скажут говроящему истину, ответственны ли они за повреждения животного. Если да, то сначала должен быть уплачен штраф. Услуги говорящего истину оплачивают все участники.
Секунду никто не издавал ни звука. Двадцать серебряных астрелей были трёхмесячным доходом бедняка, месячным — ремесленника. А говорящие истину были ещё дороже.
Женщина, с такой готовностью объявлявшая о невиновности Зелёного Пиджака, ответила первой:
- Не надо нам ни говорящего истину, ни лекаря, ‑ сказала она герцогу, учтиво кивая. Она ухватила своего сына за ухо и потащила оттуда. Другие юноши и их семьи также решили не вмешивать говорящих истину и тоже ушли.
Оставшимся — нескольким купцам, парочке Торговцев и группе из Спирального Круга — герцог сказал:
- Штрафы за использование магии без лицензии также велики. Необходимо принять меры, ‑ все закивали.
- Ваша светлость, позвольте, ‑ сказал Нико. ‑ Трисана не знала, что является магом. Закон принимает в расчёт … несчастные случаи … вызванные юными магами, не получившими должного обучения.
- Вздор! ‑ закричал пекарь в покрытом мукой фартуке. ‑ Как она могла не знать? Это был самый настоящий кореблеубийца, а не сворачивающееся в маслобойке молоко!
- Если она не знала, то почему она с Ларк и Розторн? ‑ огрызнулась женщина. ‑ Всем известно, что под их опеку помещают магически одарённых!
Браяр, Сэндри и Даджа ошарашенно посмотрели друг на друга.
- Так вот почему никто не стянул полозку и лошадь, ‑ пробормотал Браяр.
- Мои родственники сказали, что я сошла с ума! ‑ хрипло воскликнула Трис. ‑ Проверявший сказал, что у меня нет магии, и они от меня избавились!
Ларк залезла в заднюю часть повозки и притянула Трис к себе.
- Она вымотана, ‑ сказала Ларк герцогу. ‑ Ей нужны еда и сон. Если хотите наказать её, можете по крайней мере подождать, пока она будет осознавать, что происходит?
Народ разошёлся, качая головами. Болезненная девочка не вызывала такого беспокойства, как намеренно использовавший магию во вред маг.
- Удовлетворены? ‑ просил герцог оставшихся: пекаря, мужчину с эмблемой ювелира на шляпе, и Торговца, назвавшего Даджу трэнгши.
- Пока не услышим о другом подобном инциденте, ‑ сказал ювелир. ‑ В нынешнем состоянии она опасна для окружающих.
- А если я ограничу её перемещение Спиральным Кругом до тех пор, пока Мастер Нико не объявит, что она овладела своей силой? ‑ поинтересовался герцог. ‑ Это приемлемо?
- Если они покинут город как можно скорее, я буду удовлетворён, ‑ ответил пекарь. Ювелир кивнул.
Торговец не сказал ничего, просто развернулся и зашагал прочь. Даджа смотрела ему вслед, сжав посох, пока костяшки её пальцев не побелели.
Герцог оглядел детей.
- А что с животным? ‑ спросил он Сэндри.
Розторн начала возражать, но потом вздохнула.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});