Читаем без скачивания Два одиноких сердца - Эмили Роуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шотландец не привык получать отповеди от кого бы то ни было, тем более от хрупкой небогатой женщины. Он побагровел и вскочил.
Крис торопливо шагнул вперед и встал между лучшим своим клиентом и любимой женщиной.
— Я во многом согласен с тем, что сказал мистер Маклеод, — обратился он к Бетси, зная, что в лучшем случае получит от нее лишь презрительный взгляд. — Он и Нэнси имеют право общаться со своей внучкой. Пускай Дой и была плохой матерью, но то, что они оказались разлучены с Корой, несправедливо, ведь они лишены были радости знать внучку с первых лет ее жизни.
Слегка пристыженная, Бетси пробормотала, что она всего лишь выполнила предсмертную просьбу Дайона.
— Что до этого, — отозвался Крис, — то отчасти я с тобой согласен. По-моему, позволить Дой безнадзорно видеться с дочерью — большой риск. Конечно, ради Коры все мы надеемся, что ее мать излечится окончательно, но статистика такого рода случаев не слишком обнадеживает. Поживем — увидим.
Он повернулся к Шотландцу, который уже готов был взорваться от таких речей о своем единственном чаде, и продолжил:
— Пока тюремные медики официально не подтвердят выздоровления Дой, доверить ей воспитание Коры невозможно. Между тем я первым готов подписаться в том, что Бетси — идеальная мать. Они с Корой нежно любят друг друга. Смею надеяться, что мы все же сумеем достичь компромисса.
Мятежный блеск в глазах Бетси явственно говорил: «Не смей ко мне подлизываться!» Она была твердо убеждена: любое соглашение, которое даст Маклеодам хотя частичную опеку над Корой, опасно и вообще немыслимо.
Шотландец, привыкший к тому, что адвокат всегда и во всем его поддерживает, медленно закипал. Крис решил, что для пользы дела им всем неплохо бы остыть и образумиться.
— Что вы скажете насчет небольшого перерыва? — спросил он, обращаясь сразу и к Шотландцу, и к Бетси. — Порой бывает трудно предсказать результат слушания в суде, и, если мы сейчас сумеем достичь соглашения, судья отнесется к нему благосклонно. Пусть каждый еще раз обдумает свою точку зрения, а после ужина обсудим подробности.
Шотландец скрепя сердце проворчал, что согласен на перерыв, и Крис от души понадеялся, что намек на непредсказуемость судей все-таки дошел до упрямого старика.
Бетси тоже согласилась, хотя и кипела от ярости. Ей нужно было все обдумать, а Крис любезно предоставил ей такую возможность. Тем не менее она была вне себя и, едва они вышли из кабинета Шотландца, со всем пылом накинулась на Криса.
— Ты наверняка хорошо знаешь Дой, а значит, должен понимать, что Маклеодам нельзя доверять даже частичную опеку над Корой! Все равно она окажется под пагубным влиянием матери. Подумать только, я-то верила, что тебя волнует будущее Коры! Я-то, дурочка, надеялась, что ты и вправду заменишь ей отца, а ты об одном только и думал — как бы угодить Шотландцу! Ты просто подлая, мерзкая, лживая тварь! И, после всего что натворил, ты еще смеешь читать мне нотации!..
Криса спасло появление горничной.
— Миссис Маклеод будет рада видеть вас обоих сегодня за ужином, — робко сообщила девушка. — Ужин подадут в восемь часов. Миссис Мэлори, для вас с Корой отведена гостевая комната на втором этаже. Кора скоро присоединится к вам.
Нэнси Маклеод, встретившая их так дружески, вызвала у Бетси безотчетное доверие, к тому же она обрадовалась, что их с Корой не разлучат. Бетси кивнула горничной и саркастически осведомилась у Криса:
— Надеюсь, ты не станешь возражать?
Крис лишь молча глянул на нее, надел куртку и, выйдя во двор, принялся методично расхаживать по заснеженным дорожкам. Он не знал, что в это же время Бетси так же меряет шагами свою комнату, типично дамский будуар, отделанный в приятных розовых тонах. Она успела немного успокоиться, когда появилась Кора и с порога взахлеб принялась рассказывать о кухне, которая «больше, чем весь наш дом в «Улье», и рыжей кобылке, которую приготовили для нее в конюшнях Маклеодов.
Итак, совращение Коры богатством и величием Маклеодов уже шло полным ходом. Бетси стало больно, но она постаралась скрыть свои чувства и лишь мягко напомнила:
— Мне казалось, что твоя любимая лошадка — Комета.
Задумавшись на секунду, Кора подтвердила, что так оно и есть.
— Но рыжая лошадка мне тоже нравится, — застенчиво добавила она. — Если мы никогда больше не увидим Комету…
— Увидим, — твердо заверила Бетси, болезненно сознавая, какую ошибку она совершила, оторвав девочку от привычной жизни.
К изумлению Бетси, несмотря на все пережитое — или благодаря ему, — обе они ухитрились даже поспать.
Бетси проснулась уже вечером от тихого стука в дверь. Кровать Коры была пуста.
— Дженни в соседней комнате помогает Коре вымыться и переодеться, — пояснила пришедшая горничная. — Миссис Маклеод сказала, что вы можете воспользоваться этой ванной и любой одеждой из гардероба. Она подумала, что вы захотите освежиться, прежде чем спуститься к ужину.
Часы показывали четверть восьмого. Понимая, что надо спешить, Бетси поблагодарила горничную и закрыла за ней дверь. Горя желанием избавиться от одежды, в которой проспала ночь, она первым делом принялась обшаривать гардероб и с горечью заключила, что незнакомая Дой, как видно, была одного с ней роста и размера. По счастью, все эти свитера, брюки, юбки и вечерние платья были явно ненадеванные, кое-где даже сохранились этикетки с чудовищно высокими ценами.
Должно быть, эти наряды были куплены любящими родителями и отвергнуты Дой как недостаточно экстравагантные. Бетси отчаянно не хотелось пользоваться любезностью Маклеодов, но еще больше ужасала ее мысль после душа снова надевать пропотевшую грязную одежду. Наконец она сдалась и выбрала для себя простенькое платье из темно-синей шерсти и кожаные туфли на низком каблуке.
Хотя ужин был превосходен, находиться за одним столом с Маклеодами оказалось для Бетси сущим мучением. Крис, сидевший напротив, упорно не сводил с нее сумрачных синих глаз, а Шотландец, восседавший во главе стола, так и сверлил ее неприязненным взглядом. Кора тоже притихла, явно чувствуя всеобщее напряжение. Одна лишь Нэнси, казалось, была в хорошем расположении духа и поддерживала светскую беседу, ловко обходя все подводные камни в виде неприятных тем.
Во время долгой прогулки в одиночестве у Криса родились кое-какие идеи, но, прежде чем высказать их, он решил, что всем им не помешает хорошенько выспаться.
— Мне кажется, что лучше продолжить наш разговор утром, на свежую голову, — предложил он вслух.
К его изумлению, Маклеод не стал возражать. Что до Бетси, то она, судя по ее виду, предпочла бы и вовсе никогда не разговаривать ни с ним, ни с Шотландцем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});