Читаем без скачивания Даруй им покой - Валерия Вэл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Только не говори, что с ним ты и дрался.
Дэмьен некоторое время молчал, но потом вскинул на барона прямой взгляд:
– Так и есть, милорд. С ним.
Губы барона против его желания дрогнули в совершенно неуместной, на его взгляд, улыбке.
– Ладно. Как кинжал оказался во рву?
– Мессир Дирхарт выбил его у меня из руки, – безразлично ответил секретарь. – Возможно, он его потом и нашел.
– Ты пытаешься обвинить его?
– Нет, милорд. Но ведь так могло быть.
– У вашего поединка есть свидетели?
– Да, милорд. Мессир Коул. Он тоже мог взять кинжал.
Барон помолчал. Ему не нравилось внезапно наступившее спокойствие секретаря. Очень не нравилось. Дэмьен был похож на человека, принявшего окончательное решение, и барон опасался, что тот, не дожидаясь петли палача, сам решит свою судьбу.
– Ну, что ж… последний вопрос. В иных обстоятельствах я бы не позволил себе спрашивать о подобном, но сейчас спрошу. И для тебя будет лучше ответить.
– Для меня что-то может быть лучшим или худшим, милорд?
– Какова причина поединка?
– Мессир Дирхарт… – Дэмьен опустил взгляд так, чтобы барон не видел эмоций у него в глазах, но его голос оставался таким же бесцветным. – Мессир Дирхарт целовал леди Эрмину.
После того как Дэмьена увели, барон приказал позвать Дирхарта, тот возник на пороге спустя несколько минут, будто ждал этого. Впрочем, наверное, впрямь ждал. Выражение его лица было непроницаемо почтительным, взгляд спокойным, а одежда – элегантной. О прошедшем утре напоминали только слегка влажные волосы, уже снова уложенные красивыми локонами. Барону в который раз подумалось, что этот человек совсем не похож на грубого и неряшливого наемника, совсем недавно взятого им на службу. Сейчас мысль была вялой и равнодушной. И в ответ на сдержанно-изящный поклон Дирхарта сэр Уильям кивнул с усталой небрежностью, которую даже не попытался скрыть.
– Ты знаешь о смерти леди Эрмины.
– Да, милорд. И я не снимаю с себя вины за это.
Барон снова слабо кивнул.
– Мне доложили, что ты учинил в покоях сэра Роберта.
– А вот тут я за собой никакой вины не чувствую.
– Я далек от того, чтобы обвинять тебя… Дирхарт, скажи, ты веришь, что Бог не посылает человеку испытаний больше, чем тот может вынести?
– Нет, милорд. Не верю.
– Жаль… Ладно! – Барон тряхнул головой, заставляя себя направить разговор в другое русло. – Что ты можешь сказать по поводу вот этого?
Он кивнул в сторону лежащего на столе кинжала. Дирхарт подошел.
– Он похож на тот, что был у вашего секретаря. Думаю, это он и есть.
– Что произошло сегодня утром у пристани?
– Я дрался с вашим секретарем, милорд. Только если быть откровенным, то это поединком-то сложно назвать. В основном мы занимались тем, что все вместе искали в камышах этот злополучный кинжал, а потом решили, что он упал в воду. В общем, мы сочли, что поиски бесполезны. А потом… потом мы нашли тело служанки леди Эрмины.
– Дэмьен полагает, что кинжал нашел ты. И воспользовался им.
Дирхарт развел руками.
– Его можно понять, милорд. На дыбе люди оговаривают всех, кого вспомнят.
– Пока я допрашивал его только в этой комнате. У меня есть сомнения в его вине, мне не хотелось бы в итоге получить обратно секретаря с переломанными руками.
– Если позволите, я бы мог сказать кое-что в его оправдание. Вот представьте, милорд, человек хочет кого-то убить. Разве будет он пользоваться своим оружием? Ведь забрать короткий клинок вряд ли получится, не забрызгавшись кровью, а значит, придется оставить его в ране – ну, как и было сделано.
– Если убийство было задумано заранее, то да. А если это был порыв?
– Тогда и вовсе ни в какие ворота не лезет… Простите, милорд. Я хотел сказать, часто ли вы видели вашего секретаря вооруженным дагой?
Барон вздохнул.
– Твои слова разумны.
– Тогда позвольте сказать еще одну вещь, милорд. Думаю, убийца не надеялся на такую удачу – навести подозрение на кого-то конкретного. Он просто хотел запутать след, взяв чужое оружие – любое, какое удастся добыть. И сначала он хотел взять его у меня. То, что мы с Коулом сидели ночью на валу, поминая Брогана, не было секретом. И ночью же мой слуга спугнул кого-то возле моей спальни. Этому человеку попросту повезло, что Дэмьен потерял кинжал. Что мы собираемся драться, знали многие, и со стены наш поединок мог видеть кто угодно. Кстати, оттуда могло быть хорошо видно, куда упал кинжал.
Сэр Уильям медленно прошелся по комнате. Остановившись возле застывшего в почтительной позе Дирхарта, он взглянул на него, и тому показалось, что в погасших глазах на миг пробудился легкий интерес.
– Ты в пух и прах разбиваешь доводы сэра Роберта. Он уверен в виновности Дэмьена и требует немедленного наказания.
– Пусть он самого себя накажет.
Сэр Уильям покачал головой.
– Заметь, я снова не упрекаю тебя за дерзость.
– Благодарю вас за ваше терпение, милорд. Но могу я узнать, какие именно доводы разбил?
– Да, разумеется. – Барон обошел Дирхарта и взглянул на него с другой стороны. – Сэр Роберт рассудил так: Дэмьен настойчиво просил руки леди Эрмины, вызывая издевки всех вокруг. К тому же сама бедняжка изводила его своим кокетством. Возможно, все это могло довести его до крайности. Сначала он убил Холла, которому завидовал, потом Брогана, который насмехался над ним, а потом и предмет неразделенной страсти… Да, я тоже не верю в подобное. От Дэмьена можно ожидать отчаянного поступка вроде дуэли с тобой. Но на такую смесь глупости и подлости он не способен.
– Милорд, лишь в одном я могу согласиться с сэром Робертом. Все смерти в замке, как и покушение на вас, дело рук одного и того же человека.
– Продолжай.
– Все началось с ночи, когда погиб сэр Джеффри…
– Погиб… – Барон вяло пожал плечами. – Скажи лучше, что растворился в воздухе.
– Нет, милорд, не растворился. Он погиб, и его тело до сих пор в замке. Леди Эрмина знала о том, что произошло. Не все, конечно, но что-то знала, о чем-то догадывалась… Потому и погибла – и она, и ее служанка.
– Ты говоришь или слишком много, или слишком мало. Ты знаешь, где тело сэра Джеффри?
– Догадываюсь, милорд.
– Прекрасно… Ты знаешь, кто убийца?
Дирхарт молчал.
– Ты знаешь, кто убийца? – тихо, подчеркнуто разделяя слова, повторил сэр Уильям.
– Простите меня, милорд, но я не стану никого обвинять, пока не буду уверен. Вдруг я ошибаюсь в своих догадках? Докапываться до истины долго, петля затягивается гораздо быстрее… Еще раз повторю – простите мне мое упорство! Но я не буду уверен, пока не пойму, почему этот человек убил сэра Джеффри и почему больше не покушался на вашу жизнь. А пока не все складывается, милорд, я ни на кого указывать не стану.
– Я могу вынудить тебя сказать. Ты это понимаешь?
– Да, милорд. На дыбе я, конечно, скажу все.
Барон прошелся по кабинету,