Читаем без скачивания Эндимион (сборник) - Дэн Симмонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Высокий человек в конической шляпе и грязных сандалиях ответил:
— Да, Петир, если можно.
Человек стиснул плечи ИскИна в дружеском пожатии, и они оба закрыли на миг глаза.
Когда Петир отпустил Басе, довольное лицо крестьянина широко улыбалось.
— Спасибо, Петир.
Человек сел на край стола и сказал:
— Посмотрим теперь, куда это мы летим.
Перед ними появился четырехметровый голокуб. Звезды были знакомыми. Путь «Спирали» из человеческой вселенной был отмечен красным. Дальнейшая траектория вела дальше голубым пунктиром, уходящим к центру галактики.
Петир встал, коснулся голокуба и дотронулся до звездочки чуть справа от проложенного курса. Сектор мгновенно увеличился.
— Интересно бы проверить эту систему, — сказал человек, довольно улыбаясь. — Симпатичная звездочка класса G2. Четвертая планета примерно семь и шесть десятых балла по старой шкале Сольмева. Было бы выше, но там развились кое-какие очень мерзкие вирусы и свирепые звери. Очень свирепые.
— Шестьсот восемьдесят пять световых лет, — заметил Сайге. — И еще сорок три световых года коррекции курса. Скоро.
Петир кивнул.
Мурасаки пошевелила веером перед раскрашенным лицом, заговорщицки улыбнувшись.
— А когда мы прибудем, Петирсан, мерзкие вирусы как-то куда-то денутся?
Высокий пожал плечами:
— Многие, моя достопочтенная дама. Многие. — Он усмехнулся. — Но свирепые звери останутся. Берегите себя, друзья. И берегите наших друзей.
Петир подошел к трехметровому хромированному и шипастому кошмару в главном коридоре как раз когда навстречу ему зашуршало по покрытой ковром палубе легкое платье Дем Лоа.
— Все устроено? — спросил Петир.
Дем Лоа кивнула.
Сын Энеи и Рауля Эндимиона положил руки на стоящее между ними чудовище, поместив ладонь рядом с пятнадцатисантиметровым кривым шипом. И все трое исчезли без звука.
«Спираль» отключила искусственную гравитацию, откачала воздух в резервуары, выключила внутреннее освещение и полетела дальше в тишине, выполняя едва заметную коррекцию курса.
1
Данный перевод и все прочие стихотворные переводы, за исключением особо оговоренных случаев, выполнены К.Королевым. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Дж. Китс «Эндимион». Песнь первая (пер. Б. Пастернака).
3
Звездолеты де Сойи носят имена волхвов, пришедших поклониться младенцу Христу. Традиция приписывает волхвам множество имен, однако наиболее известные среди них – Бальтазар, Каспар (а не Гаспар, как у Симмонса) и Мельхиор.
4
«К Элизе» – музыкальная миниатюра Л. ван Бетховена.
5
«И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует меня чаша сия…» Евангелие от Матфея, 26:39.
6
Священная Конгрегация всеобщего приобщения к Евангелиям и распространения веры (лат.) или, как она именуется сейчас, Священная Конгрегация евангелизации народов.
7
«Pieta» (ит.) – «Плач Богоматери».
8
Дж. Китс «Эндимион». Песнь третья.
9
Евангелие от Матфея, 6:9.
10
В ирландской мифологии маленькие башмачники, хранители подземных кладов.
11
Матерь Божья (исп.).
12
букв. «Равнина брани» (исп.).
13
букв. «Милость Богоматери» (исп.).
14
Во имя Отца и Сына и Святого Духа (лат.).
15
Д. Дефо «Робинзон Крузо» (пер. М. Шишмаревой).
16
Письмо Джону Тейлору от 30 января 1818 года (пер. С. Сухарева).
17
Письмо Бенджамину Бейли от 22 ноября 1817 года (пер. С. Сухарева).
18
Дж. Китс «Эндимион». Песнь первая (пер. Е. Витковского).
19
Дж. Китс «Эндимион». Песнь первая (пер. Е. Витковского).
20
Дж. Китс «Эндимион». Песнь первая.
21
Дж. Китс «Эндимион». Песнь вторая.
22
Гораций, в мире много кой-чего,//Что вашей философии не снилось.//У. Шекспир «Гамлет», акт 1, сцена 5 (пер. Б.Пастернака).
23
18 288 метров.
24
Американский прозаик, поэт и журналист (1871–1900).
25
Династия, правившая в Х – ХII вв. Газневидским государством (на территории современного Афганистана и отчасти Пакистана).
26
Роберт Фрост (1874–1963) – один из крупнейших поэтов США ХХ века; цитируемое стихотворение называется «Огонь и лед».
27
В древнегреческой мифологии Главк – один из морских богов; он обладал даром прорицания.
28
В средневековой европейской демонологии демон в женском обличье, соблазняющий мужчин и прежде всего священников.
29
Аллюзия на заключительный роман «Космической трилогии» К.С. Льюиса, который так и называется – «Мерзейшая мощь».
30
«Говорящее» имя. В греческой мифологии Радамант – божество подземного мира; вместе с Миносом и Эаком он вершит суд над тенями умерших. Слово «Немез» образовано от имени Немезиды, богини священной рощи, позднее ставшей символом небесной кары.
31
Персонаж пьесы У. Шекспира «Буря», белый маг, который в финальной сцене добровольно отрекается от своей магии.
32
В римской мифологии геральдический жезл, обвитый двумя змеями, атрибут бога Меркурия. В греческой мифологии ему соответствовал керикейон Гермеса и Ириды.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});