Читаем без скачивания Золото Виннету (Виннету - 3) - Карл Май
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вот ведь незадача! Джентльмены собираются побеседовать с нами, а я нынче без фрака, - развеселился вдруг Сэм.
Подобные встречи забавляли его.
- Если вы мне позволите, я сам поговорю с ними.
Кольцо вокруг нас сжималось. Их предводитель выехал вперед и обратился к нам на смеси английского и испанского языков, обычной в тех местах:
- Кто вы такие?
- Мы миссионеры в Большого Соленого Озера, - ответил за всех Сэм, едем в Калифорнию проповедовать слово Божье, а заодно и другие слова.
- Предупреждаю вас, ничего хорошего вас там не ждет. Кто этот краснокожий?
- Он не краснокожий, он эскимос из Новой Голландии. Мы будем показывать его за деньги, если у нас вдруг появится в них нужда.
- А негр?
- О-о-о! Это не негр, это адвокат с Камчатки, он едет на суд в Сан-Франциско.
Наверное, почтивший нас визитом мексиканец имел о географии весьма туманное представление.
- Ну и дела! - воскликнул он. - Три миссионера и черт знает какой адвокат воруют у меня корову, а в придачу еще пытаются убить моего вакеро! Ну ничего, я научу вас вежливости! Я беру вас в плен и везу на мое ранчо.
Сан-Иэр скорчил хитрющую мину и повернулся ко мне.
- Поедем, Чарли? - спросил он, подмигивая. - Может быть, там удастся наесться до отвала?
- Попробуем, Сэм. Если у этого ранчеро меньше сотни слуг, то он нам не опасен.
- Вот и хорошо. Сдадимся в плен этому смельчаку. - И, обращаясь к мексиканцу, спросил: - Стоило ли вам так беспокоиться из-за одной жалкой коровы и пятерых еще более жалких путешественников, сеньор?
- Не смейте называть меня сеньором. Я дворянин и даже гранд. Меня зовут дон Фернандо де Венанго-и-Колона де Молинарес де Гаяльпа-и-Ростредо. Запомните!
- Вот оно что! Наверное, вы очень важный господин. Мы вынуждены подчиниться и полагаемся только на вашу доброту.
Мы послушно встали, погасили костер и сели на коней. Боб весело смеялся:
- Как хорошо! Негр Боб стал адвокатом из... - он уже успел забыть откуда. - На ранчо будет много вкусной еды, и Боб будет есть и пить.
Всадники окружили нас и погнали лошадей галопом - мексиканцы любят погарцевать с шиком. По пути у меня было достаточно времени, чтобы подробно рассмотреть их одежду.
Мексиканский костюм красив как никакой другой, он романтично красив. От солнца голову предохраняет черная или коричневая шляпа, чаще из фетра, реже из бархата, с огромными полями и низкой тульей. Эти шляпы испанцы называют сомбреро. Иногда голову покрывает шляпа, плетенная из соломы; она называется панама, и слово это уже проникло в Европу. У сеньора, то есть хозяина, ранчеро или же просто разбойника поля всегда загнуты слева, а золотая или медная булавка, украшенная драгоценными камнями или разноцветными стеклышками, придерживает поля и перо, стоимость которого зависит от состояния владельца. Однако перо присутствует всегда, независимо от того, ходит ли человек в бархате или же щеголяет заплатками.
Примечательна также блуза, расшитая на груди, спине и рукавах шерстяной или шелковой нитью, а иногда даже золотом и серебром.
На шее мексиканец непременно носит черный платок, завязанный большим узлом. Концы такого платка могли бы свисать до пояса, но обычай велит забрасывать их за спину, отчего фигура становится еще более живописной.
На брюках следует остановиться отдельно: они очень узки в бедрах, но книзу расширяются, словно колокол. Они также украшены бахромой и вышивкой, а в нижней части широких штанин вшиты клинья из цветного шелка.
Узорчатая вышивка украшает и высокие сапоги из мягкой, покрытой лаком кожи. Они примечательны шпорами - из серебра, стали или просто бронзы, а иногда даже костяными. Их размеры поражают воображение. Вместе с зажимами они достигают десяти дюймов, шесть из которых приходятся на стержень с зубчатым колесом. Но если у европейцев зубчатое колесо бывает не больше мелкой монетки, то у мексиканцев оно превратилось в двенадцатиконечную звезду с лучами в два-три дюйма. Одна такая шпора весит не меньше двух фунтов и может легко проделать в шкуре несчастной лошади дыру.
У мексиканцев отлично выезженные, выносливые лошади, а с оружием они расстаются только ночью. Особенно хорошо они владеют длинноствольным нарезным пистолетом, который соединяется с прикладом таким образом, что стрелок может при желании мгновенно превратить пистолет в короткое ружье. Нарезка внутри ствола позволяет послать пулю в цель на расстояние ста пятидесяти метров, пороху для такого ружья требуется очень мало, оно удобно в обращении и в руках умелого стрелка превращается в грозное оружие.
Но еще опаснее в руках мексиканца лассо, ременное или сплетенное из конских волос. Им можно поймать убегающего быка, остановить пантеру в прыжке, пленить человека. Даже если его бросают на полном скаку лошади, на десять тысяч бросков придется не больше одного промаха. Искусству обращения с лассо в Мексике учатся с раннего детства, поэтому оно словно прирастает к руке мексиканца. Оно не просто послушно его воле, оно угадывает желания и летит само к цели, независимо от того, брошено ли оно для забавы или в смертельном поединке.
Мексиканец не признает плаща - от дождя и холода его спасает пончо одеяло с отверстием для головы, закрывающее и спину и грудь. Костюм всадника и сбруя лошади стоят баснословных, по меркам европейцев, денег. Седло и узду украшает серебро, а иногда и золото. Богатые люди даже заказывают уздечки с мундштуком из литого серебра, и такие удила стоят до пятидесяти эскудо, а узда с бляшками из золота все пятьсот.
Один раз сев в испанское седло, вы не упадете с коня, как бы он ни брыкался и ни вставал на дыбы. Задняя лука высока и удобна, как и спинка стула, передняя немного ниже, но надежно предохраняет от падения. Спину и бока лошади прикрывает огромная кожаная попона, заканчивающаяся широким подхвостником. Такую попону шутливо называют "кола де пато", то есть "утиный хвост". Она очень удобна для дальних путешествий из-за того, что к ней пришита и приторочена уйма карманов, переметных сум и кобур.
Стремена висят не на кожаных ремнях, а на цепях, зачастую серебряных. Некогда стремена изготавливались в виде коротких деревянных сапог, предохранявших ногу от ударов, теперь они имеют форму носка сапога, а голень всадника прикрывают куски кожи, иногда укрепленные металлической сеткой. Состоятельные мексиканцы заказывают искусным кузнецам стремена из цельного листа стали. Покрытые тонкой насечкой, такие полусапоги-полустремена похожи на старинные редкие музейные экспонаты, хранящиеся в оружейных палатах.
Пока я разглядывал живописный наряд мексиканца, прошло полчаса. Вдали показался дом. Еще через десять минут мы въехали на обширный двор ранчо и спешились.
- Сеньора Эулалия! Сеньорита Альма! Идите сюда и посмотрите, кого я привел! - громко позвал ранчеро, повернувшись к дому.
На этот зов во двор выбежали сеньора и сеньорита, в обществе которых дворовая девка сошла бы за даму. Они были босые, короткие юбки еле прикрывали колени, некогда белые блузы посерели.
- Кого вы нам привели, дон Фернандо де Венанго-и-Колона? - вскричала старшая из женщин. - Вы представляете, сколько у нас будет хлопот, когда пятеро гостей захотят есть, пить и спать? Я этого не вынесу! Я убегу и оставлю вас один на один с вашей бандой на вашем паршивом ранчо! Возитесь с гостями сами! Ах, как я теперь жалею, что поддалась на уговоры и покинула Сан-Хосе!
- Матушка, вы не находите, что вот тот дон удивительно похож на дона Аллена? - перебила ее младшая, тыча пальцем в Маршалла.
- Ну и пусть! Похож на дона Аллена, но все же не он! - ответила старшая, раздражаясь еще больше оттого, что ее прервали. - Кто эти люди? Разве я служанка? У меня и так голова идет кругом, работы в хозяйстве столько, что век не переделать. А тут еще сразу пятеро бродяг сваливаются на голову!
- Сеньора Эулалия! Да ведь они вовсе не гости, - остановил этот поток ранчеро.
- Не гости? Так кто же они, дон Фернандо де Венанго-и-Колона?
- Они пленные, сеньора Эулалия.
- Что же они сделали, дон Фернандо де Венанго де Молинарес?
- Негодяи убили нашу корову и трех вакерос, драгоценная сеньора Эулалия.
Наглость, с какой он приумножал наши преступления, обескуражила нас.
- Корову и трех вакерос! - всплеснула руками сеньора, отчего наши лошади испуганно запрядали ушами. - Ужасно! Вы должны отомстить им! Надеюсь, вы взяли их с поличным? Не так ли дон Фернандо-и-Колона де Гаяльпа?
- Конечно, с поличным, и даже не с одним, а со всеми сразу. Но они не только убили нашу корову, они ее зажарили и съели. Вы представляете, сеньора Эулалия?
Глаза доньи стали вылезать из орбит.
- Зажарили и съели? Корову и трех вакерос?
- Да нет же! Сначала - корову...
- Сначала? А потом, дон Фернандо де Гаяльпа-и-Ростредо?
- Потом? Потом - ничего. Мы поймали их и привели сюда, сеньора Эулалия.
- О-о-о! Весь мир знает, какой вы храбрый, дон Фернандо де Молинарес-и-Колона! Так кто же эти люди?