Читаем без скачивания Танар из Пеллюсидара - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Спасибо тебе, Гура, - сказал юноша. - Я отправляюсь тотчас же.
- Так не пойдет, - остановила его девушка. - Скерф сейчас выйдет. Если тебя здесь не будет, он тут же соберет сотню воинов, которые бросятся, за тобой в погоню. А у тебя даже оружия приличного нет. Как, интересно, ты собираешься убить своего Джада, если вообще до него доберешься?
- Если я правильно понял, у тебя есть план получше?
- Есть! - сказала девушка. - Слушай! Ты видишь это место, где ручей пропадает в джунглях?
- Вижу.
- Я сейчас спущусь вниз и спрячусь на большом дереве рядом с этим местом. Когда Скерф выйдет, ты скажешь ему, что заметил внизу большую антилопу, и попросишь у него оружие для охоты. Мясо у нас бывает редко, поэтому он с радостью ухватится за твое предложение и подождет тебя убивать, пока ты не вернешься с добычей. Но он будет очень разочарован, потому что больше ты сюда не вернешься. Когда войдешь в лес, я буду ждать тебя и отведу в деревню Джада.
- Но почему ты решилась помочь мне, Гура? - спросил Танар.
- Неважно, - ответила девушка. - Делай все, как я сказала. Нельзя терять времени, Скерф вот-вот выйдет.
Не тратя больше слов, Гура бросилась прочь и принялась быстро спускаться вниз. Танар зачарованно следил за гибкой фигуркой, с ловкостью и грацией серны спускающейся по ненадежной и примитивной лестнице и легко прыгающей с карниза на карниз. Вот она уже очутилась на земле и во всю прыть помчалась к темнеющей вдали чаще. В этот момент из пещеры появился глава семейства. Следом за ним выбрались на свет Слоо и Данг. Танар обратил внимание, что все трое были вооружены увесистыми дубинками.
- Как хорошо, что вы уже проснулись! - воскликнул юноша, стараясь предупредить немедленное нападение.
- С чего это ты радуешься? - подозрительно проворчал Скерф.
- Я только что видел большую антилопу на краю леса. Если ты одолжишь мне оружие, я буду рад расплатиться за гостеприимство мясом этой антилопы.
Скерф почесал в затылке и задумался. Его неповоротливый ум не мог так быстро перестроиться, зато Слоо тут же оценила все выгоды предложения, сделанного молодым воином. Она сразу сообразила, что расправу следует отложить до тех пор, пока этот непрошеный гость не вернется с мясом.
- Принеси оружие для нашего гостя, приказала она Дангу, - он отправляется на охоту.
Скерф снова зачесал голову, все еще находясь в затруднении. Но пока он думал, как поступить, Данг уже вернулся, неся копье и каменный нож, которые он, вместо того, чтобы просто отдать, с силой швырнул в Танара. Но юноша ловко поймал в воздухе то и другое и без долгих слов поспешил к ближайшему спуску. Кое-кто из жителей деревни, увидев спускающегося чужака, кинулся остановить его, но Скерф повелительным голосом скомандовал им пропустить юношу. Благополучно преодолев трудный спуск, сарианин поспешил к лесу. Пройдя всего несколько шагов по течению ручья, он встретил поджидавшую его Гуру. Она спрыгнула с ветвей большого дерева на тропинку прямо перед ним.
- Ты вовремя предупредила меня, - с благодарностью обратился к ней Танар, - они вышли из пещеры следом за тобой. Все трое были вооружены, и если бы не ты, мне был бы конец.
- Я знала, что так будет, - сказала девушка, - и я очень рада, что они остались с носом. Особенно Данг, это маленькое чудовище. Он упрашивал мать с отцом, чтобы они позволили ему перед смертью подвергнуть тебя пытке.
- Даже не верится, что это твой родной брат, - с чувством сказал Танар.
- Он пошел в бабку, мать Скерфа, - пояснила девушка, - я ее хорошо знала. Это была жуткая старуха, и поделом, что ее убили. А Данг унаследовал от нее все самое плохое. У него в жилах не кровь течет, а змеиный яд. От матери в нем ничего нет.
- А теперь покажи мне дорогу в деревню Джада, - попросил юноша, - и я пойду. Но знай, Гура, что я навечно сохраню в сердце твою доброту. Мне нечем тебя отблагодарить, да и чем можно заплатить за спасение жизни? Я ведь так и не знаю, почему ты мне помогла.
Я думаю, в тебе заговорила кровь матери, кровь Амиокапа, острова любви и дружбы. Я никогда больше не увижу тебя, Гура, но ты навсегда останешься в моей памяти. А теперь прощай.
- Я иду с тобой, - прервала его излияния девушка.
- Но ты не можешь этого сделать! - возразил Танар.
- А как же ты доберешься до деревни Джада?
- Для этого тебе вовсе не обязательно идти со мной. Ты только покажи мне, куда идти, а дальше я сам разберусь.
- Я пойду с тобой! - упрямо заявила Гура. - Я ненавижу пещеру моего отца и всю его семью. Я больше туда не вернусь. Лучше я пойду с тобой.
- Ты напрасно хочешь пойти со мной, ничего хорошего из этого не выйдет, сказал юноша.
- А если я вернусь к отцу и матери, они сразу же заподозрят, что это я помогла тебе бежать. Если они не убьют меня, то наверняка изобьют до потери сознания. Давай лучше двигаться, пока Скерф не опомнился и не выслал за нами погоню.
Решительно повернувшись, Гура зашагала вперед по лесной тропе.
- Хорошо, Гура, - согласился Танар, - пусть будет так, как ты хочешь. Но я предупреждаю тебя, берегись, как бы потом ты не раскаялась в своем поступке. У меня такое предчувствие, что нам обоим очень скоро придется пожалеть о твоем решении.
- Ну и пусть! - упрямо тряхнула головой девушка. - Зато у меня в жизни будет хотя бы кусочек счастья и свободы. За это и умереть не жалко.
- Постой, - сказал Танар, - покажи мне лучше, в каком направлении лежит деревня Джада. Девушка рукой указала направление.
- Вот и прекрасно, - сказал сарианин, - а сейчас мы с тобой продолжим наш путь по деревьям. Согласись, что это гораздо удобнее. И следов не останется, если Скерф вышлет погоню. Я наблюдал за тобой, Гура, когда ты с такой легкостью спускалась и поднималась по скале, и я уверен, что ты сможешь передвигаться в лесу с такой же быстротой и ловкостью. Это совсем не трудно, я покажу тебе.
- Я никогда не пробовала скакать по деревьям, - призналась Гура, - но я готова следовать за тобой, куда бы ты ни пошел.
Хотя Танар и питал определенные сомнения в разумности своего решения взять девушку с собой, очень скоро он вынужден был признать, что она оказалась верной и приятной спутницей в его почти безнадежном предприятии.
Глава XII "Я тебя ненавижу!"
После того как Бохар Кровавый бросился в погоню за Стелларой, его команда, не пожелавшая следовать за ним, поспешила вместо этого к построенному судну. Погрузив в трюм провизию и пресную воду, они не стали дожидаться возвращения своего предводителя, которого люто ненавидели, и отплыли к родным берегам без него.
Тот самый шторм, что едва не пронес Танара мимо Хайма, пригнал пиратский корабль к противоположному концу острова, сорвал парус и выбросил разбитое судно на прибрежные скалы. Потеря корабля, всех запасов провизии и, вдобавок, одного из членов команды, ударившегося о скалу и утонувшего, привела пиратов в состояние дикого озлобления на весь мир. Ситуация усугублялась еще тем, что поблизости от места кораблекрушения не росло подходящего для ремонта или постройки нового судна леса. Им ничего не оставалось делать теперь, как отправиться на другой конец острова, где такой лес рос. Им предстояло пройти десятки миль по незнакомой стране, где они могли встретить только врагов. У них не было еды. В довершение всех несчастий, у них промокли последние запасы пороха, и теперь корсары могли рассчитывать только на свои ножи и тесаки, как при охоте, так и при самообороне.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});