Читаем без скачивания Брендинг, как сексуальное извращение (СИ) - Светлана Нарватова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тимур сказал, что в целом согласен (особенно в отношении выкупа — ему этого дебилизма и в первый раз хватило!), но как-то это не по-пацански. На предложение сказать, что на сэкономленные деньги они поехали в свадебное путешествие, он только хмыкнул. На второе предложение — говорить, что невеста такая страшная, что он просто решил общественность не пугать, сказал «Спасибо, Катя, умеешь ты утешить».
В итоге они решили обойтись-таки без торжественной церемонии, устроив небольшие посиделки в ресторане для самых близких друзей (Тяжелкова нужно будет пригласить, заметил Тим). А потом сообщить радостную весть родителям. В порядке очереди. После Свадебного Путешествия.
В отношении места Путешествия, кстати, они не спорили.
Единогласно решили ехать на Мертвое море.
Тимур лежал на кровати двухместного люкса, уставившись в потолок. Что можно столько времени делать в ванной, он категорически не понимал. Тим поглаживал на безымянном пальце типично мужское кольцо с крохотной квадратной голубой вставкой и вспоминал анекдот о победе надежды над жизненным опытом.
Наконец звук закрываемой двери санузла возвестил о явлении новобрачной. На ней были шпильки, черные чулки, крохотный передник и наколка горничной в волосах. В руках у самозваной работницы отеля была какая-то мохнатушка, по сценарию, видимо, призванная служить пылесборником.
Тимур, закинув руки за голову, с любопытством наблюдал за этим моноспектаклем. Впрочем, после того, как «горничная» пару раз нагнулась, чтобы «смести пыль» из дальних уголков номера, любопытство сменилось чем-то более… ощутимым.
«Работница» изобразила удивление, «обнаружив» в кровати постояльца, и на ломанном английском попросила не беспокоиться, она-де постарается не создавать ему особых неудобств. И прошлась своей щекотящей махнушкой по его ногам, животу, груди. А потом на том же диалекте попросила вытянуть руки. Тимур послушно вытянул. Горничная наклонилась вперед, поправляя постель… и его запястья оказались прикованными к витым прутьям кроватной спинки.
— Вообще-то я не так представлял себе наш первый семейный секс… — пробормотал Тимур.
— Ничего. Второй наш семейный секс будет в точности таким, каким ты его представлял, — пообещала Котя и занялась наведением чистоты в том месте, которое, гордо задрав нос, уже давно жаждало ее внимания.
Когда она все же освободила истерзанного лаской пленника отеля, он притянул жену к себе и выдохнул ей в волосы: «Я люблю тебя».
* * *Женька сразу обратил внимание на эту миниатюрную кареглазую Катину подружку. Ее звали Елизавета. Когда торжественный обед закончился и молодые (которые, кстати, были уже не столь молоды) отправились на самолет, он сказал ей, что с радостью доставит ее до места назначения.
— Не стоит беспокоиться, я уже вызвала такси, — не проявила девица интереса к его предложению.
— Но до машины-то проводить вас можно? — Женька галантно предложил даме локоть.
— До машины можно, — милостиво согласилась та.
— Я слышал, вы врач, — решил поддержать светский разговор Женька.
— Правильно слышали.
— И что должно у меня болеть, чтобы я смог оказаться у вас на приеме?
— Голова. Причем очень сильно.
— Вы невропатолог? Ой, знаете, так нервы в последнее время расшалились…
— Мимо.
— Психиатр? Знаете, я буквально ощущаю, как начинаю сходить с ума, — он приложил свободную руку к сердцу.
— Опять мимо.
— Вы меня заинтриговали прямо. Так кто вы? Что мне нужно сделать, чтобы оказаться в ваших руках?
— Пол сменить. Я — гинеколог, — и утешающее потрепав его по плечу, она добавила. — Ну не нужно так расстраиваться. Я же могла и проктологом оказаться.
После чего Елизавета села в такси и уехала.
Примечания
1
Роберт Л. Стивенсон «Вересковый мед» (перевод С.Маршака). В советское время входил в школьную программу по литературе, дай бог памяти, 7-го или 6-го класса в качестве образца зарубежного произведения. Используется в одной из экранизаций «Тимура и его команды» А. Гайдара.