Читаем без скачивания После банкета - Юкио Мисима
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
28
Кладбище Аояма в одноименном районе Токио известно также насаждениями сакуры, которая в период цветения привлекает множество посетителей.
29
Фуросики – большой цветной платок, который служит для завязывания в него вещей, и получившийся сверток.
30
Пагоды или башни Тюрэйто, построенные в современной Японии, – символ почитания сражавшихся и погибших на войне.
31
«Садо Окэса» – народная песня из префектуры Ниигата (по другой версии из города Амакуса в префектуре Кумамото), в 1920-е годы стала общенациональной. Традиционно такие песни изображают диалог между влюбленными.
32
Отама – крупный район, куда входит и город Омэ.
33
Татэбаяси Кагэй – художник середины периода Эдо, принадлежал к школе Огаты Корина.
34
Огата Корин (1658–1716) – знаменитый японский художник эпохи Хэйан-кё, один из величайших мастеров живописи средневековой Японии. Основал художественный стиль римпа (школа Корина). Многие его работы входят в число национальных сокровищ Японии.
35
Джон Купер – лондонский торговец одеждой, чей сын в 1847 году превратил семейный магазин в лондонскую коммерческую компанию, бренд престижной мужской одежды.
36
Псевдоним, с помощью которого автор, используя иероглифическое написание имени издателя, оно же название издательства, хочет, по-видимому, вызвать у читателя ассоциации со скандально известным эротико-порнографическим журналом «Редкий улов». Журнал всего в четырех номерах вышел в 1929 году и был запрещен даже в достаточно лояльной к подобной тематике Японии.
37
Яманотэ – район в Токио, в ранний период Эдо заселявшийся с западной стороны замка Эдо вассалами сёгунов. В дальнейшем, претерпевая изменения, с размытыми границами охватывал значительную часть западного Токио. Исторически всегда соотносился с «верхним городом» в противопоставлении «нижнему» Ситамати, где жили простолюдины.
38
Адати – один из стилей искусства икэбана, созданный Адати Тёка (1887–1969) в 1910–1920-е годы на основе стиля другой школы; отличается обязательным наличием трех определенных элементов и особыми параметрами ваз и требует максимального приближения вида цветов в композиции к их состоянию в природной среде.
39
Тао Юань-мин (365–427) – китайский поэт времен династии Восточная Цзинь, в сорок лет разочаровался в мире, оставил службу и удалился в глухую деревню; сквозной мотив большинства его произведений – уход от мира. «Возвращение домой» («Домой, к себе») – одно из самых известных его сочинений в стихах и прозе.
40
Бо Цзюй-и (772–846) – выдающийся китайский поэт эпохи Тан из знатной обедневшей семьи, государственный чиновник высокого ранга, в молодости реформатор; оставил после себя большое поэтическое наследие.
41
Лушань – горный массив в Китае.
42
«Санкист» – бренд Sunkist Growers, основанного в 1893 году американского кооператива производителя цитрусовых.
43
Каруидзава – город в префектуре Нагано, расположенный у юго-восточного подножия горы Асама. Один из ведущих и старейших высокогорных курортных городов, излюбленное место для летнего отдыха в Японии.
44
Бэндзайтэн (на санскрите Сарасвати) – в индийской мифологии богиня-дева воды. В буддизме и индуизме почитается как богиня риторики, музыки, мудрости и богатства. В Японии изображается также среди семи богов счастья.
45
Янагибаси – район Токио, где с начала XIX века и до 1999 года находился квартал гейш.
46
Перев. Д. Смирнова-Садовского.
47
Одэн – дешевое горячее блюдо, которое традиционно едят в холодное время года. В рыбном бульоне на медленном огне долго томят предварительно обжаренные во фритюре заготовки из рыбной массы, рыбные клецки, продукты из соевого творога тофу, овощи, вареные яйца, дайкон и пр. Виды одэн и соуса к нему варьируются в зависимости от региона.
48
Данго – колобки или своего рода клецки из клейких сортов риса.
49
Акасака – элитный район Токио, известный синтоистскими храмами, а также деловым и торговым центрами, музеем, магазинами дизайнерской одежды и пр.
50
Цианотипия – старый способ монохромной фотопечати без использования соединений серебра, вместо них берут другие реактивы. Дает изображение голубого оттенка.
51
Мусасино (букв. бескрайняя пустошь) – большой площади плато на равнине Канто, где богатые природные и топографические особенности отражают древние особенности рельефа. Издавна служит источником вдохновения в литературе и при создании произведений искусства.