Читаем без скачивания Литература. 8 класс. Часть 2 - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8. Назовите произведения, созданные Пушкиным на исторические сюжеты. Определите их жанры. Попытайтесь обосновать авторский выбор жанра.
9. События «Песни… про купца Калашникова» Лермонтова и «Тараса Бульбы» Гоголя происходят примерно в одно историческое время. Вспоминали ли вы про это, когда знакомились с текстами произведений, или об этом вы даже и не задумывались?
10. В поэме Лермонтова «Песня… про купца Калашникова» и в произведениях А. К. Толстого «Василий Шибанов» и «Князь Серебряный» один из героев – Иван Грозный. Попробуйте создать собирательный образ царя или указать на различия в его характеристике.
11. Какое из прочитанных в 8 классе произведений произвело на вас наибольшее впечатление? Напишите отзыв.
Краткий словарь терминов
Анахрони́зм (от греческих – обратно, против и время) – 1) ошибка в хронологии; 2) использование слов, присущих конкретному историческому периоду, при описании другой эпохи.
Архаи́змы (от греческого – древний) – слова и выражения, а также синтаксические обороты, вышедшие из активного употребления.
Арха́ика (от греческого – старинный) – ранний этап в развитии какого-то явления.
Археоло́гия (от греческих – древний и учение) – наука, изучающая историю общества по материальным остаткам жизни и деятельности людей – археологическим памятникам.
Архи́в – 1) учреждение или его часть, хранящая документы; 2) совокупность документов, образовавшихся в результате чьей-либо деятельности.
Биографи́ческий рома́н – жизнеописание, жанр художественной прозы.
Варвари́змы – иноязычные слова и выражения, не полностью освоенные языком и искаженные, воспринимаемые как инородные.
Ви́ды истори́ческих рома́нов – исторический роман, роман-хроника, роман авантюрный, роман публицистический, роман биографический и др.
Вре́мя в худо́жественном произведе́нии – в философском смысле: время – форма последовательной смены явлений и состояний материи. Самые главные свойства времени – длительность, неповторяемость, необратимость. Историческое время связано со сменой событий в ходе истории. Среди событий различного масштаба и значимости обширный пласт создают те, которые объединяются в историю культуры и ее часть – историю литературы. Есть время, которое изобразил художник, и время, когда создавалось произведение. Однако есть и время, когда произведение читается.
Документа́льная литерату́ра – научно-художественная проза, основанная на фактах, достоверных материалах.
Дра́ма истори́ческая – жанр литературного произведения, в котором драматические конфликты отображают конкретные исторические события, воплощающиеся в поведении и поступках героев, в их диалогах и монологах.
Истори́зм – принцип подхода к действительности, который учитывает ее изменение во времени.
Истори́змы – слова, вышедшие из повседневного употребления, поскольку предметы, понятия, которые они обозначали, уже неизвестны говорящим.
Исто́рия (от греческого – рассказ о прошедшем) – 1) процесс развития природы и общества; 2) комплекс общественных наук, изучающих прошлое человечества во всем его многообразии.
Исто́рия созда́ния худо́жественного произведе́ния – сведения о работе автора над созданием художественного произведения, изучение творческой лаборатории писателя при работе над созданием конкретного текста.
Истори́ческая литерату́ра – общее название литературы на темы истории.
Истори́ческий докуме́нт – документ конкретной исторической эпохи, один из источников изучения эпохи письменности.
Истори́ческий исто́чник – письменный документ или предмет, непосредственно отражающий исторический процесс и дающий возможность изучать прошлое. К историческим источникам относятся: памятники культуры, языка, письменности, обычаи, обряды и пр.
Истори́ческая пе́сня – жанр русского фольклора, эпические песни об исторических событиях.
Истори́ческий жанр – художественные произведения, связанные с историей. Чаще употребляется применительно к изобразительному искусству.
Леге́нда (от латинского – то, что должно быть прочитано) – народное предание о каком-нибудь замечательном событии или судьбе.
Летопи́сец – автор, ведущий летопись, запись исторических событий по годам.
Ле́тописи – исторические произведения, вид повествовательной литературы в России XI–XVII вв. Они состояли из погодных записей либо представляли собой памятники, состоящие из ряда различных записей, – так называемые летописные своды.
Мемуа́ры (воспоминания) – разновидность документальной литературы, литературное повествование о событиях общественной и литературной жизни, участником которой был автор.
Сказа́ние – в фольклоре: общее название повествовательных произведений исторического и легендарного характера. Среди сказаний различают предания, легенды, бывальщины и др.
Примечания
1
Ста́нсы – небольшое стихотворение, каждая строфа которого выражает законченную мысль и состоит из четырех стихов четырехстопного ямба с перекрестными рифмами.
2
Эле́гия – стихотворение, проникнутое грустным размышлением. Для элегии как жанра лирики характерна ритмическая неторопливость, плавность звучания.
3
Вы́я – шея.
4
Ритори́ческое восклица́ние – прием построения речи, утверждающий то или иное понятие в форме восклицания. Риторическое восклицание усиливает эмоциональность высказывания, сообщает ему поэтическое воодушевление и торжественную приподнятость. Ритори́ческий вопро́с – вопрос, не требующий ответа и усиливающий эмоциональность, выразительность высказывания.
5
Строфоками́л – страус.
6
Перстяно́е ожере́лье – оплечье.
7
Ры́нда – здесь: телохранитель, оруженосец.
8
Попле́чник – ровня, товарищ.
9
Саада́к – набор охотничьих принадлежностей.
10
Грешневи́к – головной убор простолюдина.
11
Еще (франц.).
12
Альфонс Карр (франц.).
13
дорогая (франц.).
14
как у Николая I (франц.).
15
Мяте́ль – метель (такое написание слова характерно для лирики К. Бальмонта).
16
Загне́тка – углубление в русской печи, куда сгребаются горячие угли.
17
Ону́ча – кусок плотной материи, навертываемый на ногу при ношении лаптей или сапог.
18
Шело́м – шлем.
19
В название романа Тынянов вынес лицейское прозвище В. К. Кюхельбекера. Так его звали друзья-лицеисты.
20
Иро́ния – тонкая скрытая насмешка. Истинный смысл высказывания оказывается не прямо выраженным, а противоположным ему, подразумеваемым.
21
Гроте́ск – чрезмерное преувеличение, придающее образу фантастический характер, изображение чего-либо в уродливо комическом виде; гротеск нарушает границы правдоподобия.
22
Дани́лыч, ге́рцог Ижо́рский – Александр Данилович Меншиков, любимец Петра. Императору стали известны преступления Меншикова – захват частной и казенной собственности, взяточничество, которые были столь велики, что Данилыч не надеялся вернуть доверие царя и ждал расплаты. По его преступлениям уже велось следственное дело.
23
Го́род Бату́рин – столица малороссийского гетмана Мазепы. Был взят штурмом войсками под началом Меншикова.
24
Ма́етность – собственность, имение.
25
Да́ча – взятка.
26
Растре́ллий (Растре́лли Ка́рло Бартоломе́о) – литейщик и скульптор, итальянец по происхождению.
27
Дук – французское «дюк», от латинского dux; значило: князь, воевода, также и – герцог. (Примечание Ю. Тынянова.)
28
Алте́сса – титул, примерно: «светлость». Говорили и писали: «ваше алтесса» и «ваша алтесса». (Примечание Ю. Тынянова.)
29
Фурм, фу́рма – чугунная труба для плавки. (Примечание Ю. Тынянова.)
30
Вере́я, вере́йка – небольшая лодка с парусом, шлюпка.
31
Пи́тер-Бас – голландское слово baas – заведующий работами, смотритель, мастер. Цеховое звание. Петр получил его в Саардаме. Курс от корабельного подмастерья до баса он прошел всего в два дня. Явный парад. (Примечание Ю. Тынянова.)