Читаем без скачивания Третье пророчество - Елена Ханга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это я уже понял. А конкретнее?
– А конкретнее – от полковника Джонфилда.
«Вот же ж черт!» – искренне загрустил тролль. Он вспомнил полковника Джонфилда. Значит, это военные. Американцы, да еще и военные – хуже партнеров по переговорам на свете не бывает. Вот, значит, откуда она – синяя «мазда»...
– Садитесь, – трагическим голосом согласился он.
– Мы не помешали вашему романтическому свиданию? – ехидно спросил Джим.
– Это было не свидание. Видите ли, одно из направлений моего бизнеса – это торговля искусством.
– Вот как? – хором восхитились американские парни.
– Именно так, – четко произнес тролль и улыбнулся как можно вежливее. – Вообще-то это легко проверить, достаточно заглянуть в последние каталоги... Впрочем, как я понимаю, вы их не просматриваете.
– И что на этот раз удалось продать из предметов искусства? – не удержался более горячий приятель Джима. – «Стингеры»? Гранатометы?
– О чем это вы? – возмутился тролль. – Если уж вы со мной встретились, я думал, что полковник Джонфилд объяснил вам, что это, как говорят у нас в Скандинавии, не мой ликер.
– Не обращайте внимания, дорогой Эрик. – Джим поспешил исправить ситуацию. – Это только шутка. Правда, не самая удачная. – На этих словах он злобно покосился на своего спутника. – Мы вовсе не собираемся вмешиваться в вашу торговлю искусством. Мы здесь для того, чтобы прояснить кое-какую проблему, которая возникла между вашим Бюро и нашим ведомством.
– А разве у нас возникли проблемы? – удивился тролль.
– Боюсь, что да. Правда, речь идет всего-навсего об одной-единственной проблеме, и, я думаю, мы сможем с вами ее быстро решить.
– Итак?
– Итак, из-за какого-то недоразумения вам досталось то, что не должно было достаться. Что... скажем так, по праву принадлежит нам.
– И что же это? – ошарашенно спросил тролль.
– Вернее будет сказать, не что, а кто, дорогой Эрик, – улыбнулся почти ласково Джим. – Речь идет об одной девушке. Об одной очень красивой русской девушке.
25
Теперь она поняла, почему к ней так часто возвращается этот кошмар – темная пузырящаяся вода, которая обступает ее со всех сторон.
* * *– Наверное, то, что вы сейчас услышите, вам покажется невероятным, – сказал ей по-английски высокий худой джентльмен. – Не торопитесь задавать вопросы, сначала просто постарайтесь понять то, что вам расскажут эти люди. И еще постарайтесь не волноваться, мы все время рядом, и вам никто не причинит вреда, моя дорогая.
Она впервые услышала от него такую длинную речь. И впервые он назвал ее «моей дорогой». До сих пор этот пожилой джентльмен лишь коротко здоровался с ней, когда приезжал в дом у моря вместе с кухаркой. Сегодня в первый раз за все время приехал не один автомобиль, а два. Она не видела, кто вышел из второго и скрылся в доме. Она увидела только старых знакомых, приехавших на первой машине. Это были джентльмен с кухаркой и психологиня, удачно копировавшая сказочную героиню фрекен Бок.
Сначала ей сделали какой-то очередной укол.
– Это вас успокоит, – пояснила ей фрекен Бок.
– Я не волнуюсь, – сказала она.
– Вам это сейчас понадобится.
Сегодня, похоже, фрекен Бок ей не врала. Ей действительно дали нормальное успокаивающее, от которого она почувствовала тепло и комфорт во всем теле, сознание же ее, казалось, стало еще более ясным, чем до укола. Это было совсем не похоже на те уколы и пилюли, которые ей давали раньше. Прежние препараты, как правило, вызывали легкое головокружение, иногда создавали необъяснимые настроения, а иногда и вовсе толкали к ней какие-то непонятные видения, в том числе и этот назойливый кошмар с морской пузырящейся водой, в которую она попадает.
«Теперь внимание, – приказала она самой себе. – Теперь предельное внимание. Происходит что-то важное».
– Ну что ж, – заглянув ей в глаза, сказал пожилой джентльмен и вопросительно посмотрел на фрекен Бок. Та молча кивнула. – Прошу за мной.
Джентльмен подошел к дверям в большую гостиную, которые впервые были закрыты, и распахнул их. Надо сказать, он искренне старался избежать театральных жестов, но все равно это его движение чем-то напомнило торжествующего Дэвида Копперфилда, который с таким видом знакомит вас с очередным своим чудом. А может быть, это уже она сама себя так настроила.
В гостиной она не обнаружила никаких особых чудес, кроме мужчины и женщины средних лет. Они сидели в креслах, а напротив стояло еще одно пустое кресло, судя по всему, подготовленное специально для нее. Сидели они несколько напряженно, как будто бы волновались, но виду старались не подавать. Она заметила, что, как только она вошла, у женщины на лице проступила какая-то быстрая гримаса, такие случаются, когда к горлу человека неожиданно подкатывают слезы. Но дама усилием воли быстро подавила этот позыв. Нервное состояние мужчины выдавали главным образом его пальцы, которыми он легко барабанил по собственным коленям. Он старался смотреть на нее как можно приветливее, почти улыбался, но она заметила, что это стоило ему усилий.
Пожилой джентльмен жестом показал ей на пустое кресло и сам уселся на стул сбоку так, чтобы все время оставаться в ее поле зрения. Рядом с ним примостилась и фрекен Бок, раскрыв свой постоянный блокнот.
– Для вас всех это очень волнующая минута, – с некоторой торжественностью сообщил джентльмен всем троим, сидевшим в креслах и изучавшим друг друга.
У женщины опять той же гримаской слегка дернулось лицо.
Да что же, черт возьми, происходит?
Джентльмен молчал, внимательно изучая реакцию.
– Мне кажется, будет лучше, если вы сами начнете рассказывать, – неожиданно подала голос фрекен Бок.
Странно, ей казалось, что пожилой джентльмен был все-таки главным. Похоже, он немного растерялся в этой ситуации.
– Да, пожалуй, – послушно откликнулся он. – Для начала я представлю вас друг другу. Наша гостья из России, – наклонил он голову в ее сторону. – Ее зовут Людмила. А это господа Трофимовы, которые приехали сюда из Нью-Йорка.
Господа Трофимовы дружно кивнули и улыбнулись гостье из России. Впрочем, она еще до представления поняла, что перед ней супружеская пара.
– Бетти и Леонид, – дополнила фрекен Бок то, что забыл сказать джентльмен.
– Да, конечно. Бетти и Леонид Трофимовы.
«Интересно, почему он не назвал мою фамилию?» – подумала она.
– Итак, моя дорогая, – продолжил он, обратившись к ней. – Далеко не каждому человеку на свете выпадает такое испытание, которое предстоит вам.
Несколько затянутая увертюра, но, надо отдать ему должное, она производила впечатление.
– Миссис и мистер Трофимовы в восемьдесят пятом году потеряли дочь. Она утонула...
На этих словах джентльмена миссис Бетти Трофимова наконец перестала сдерживаться и разрыдалась. Фрекен Бок изобразила из себя сестру милосердия и поднесла ей стакан воды. Мистер Трофимов сжал руку своей жены и уже не выпускал ее.
Слезы миссис Трофимовой прошли довольно быстро, и она теперь странно смотрела на гостью из России.
– На самом деле семья Трофимовых заблуждалась. Вернее, мать и отца обманули. Дочь осталась жива.
«Вода, – вдруг вспомнила она. – Морская вода...»
Она вопросительно посмотрела на пожилого джентльмена. Он понял, что должен продолжить сам.
– Маленькую Трофимову просто похитили, – сказал он. – Хотя это был не обычный киднепинг. Как становится ясно теперь, все дело заключалось в особой одаренности девочки.
Перед ее глазами вдруг все поплыло, но рассказчик этого пока не заметил.
– Девочку тайно вывезли в Советский Союз, заказчиком похищения выступал КГБ. Потом ее определили в закрытый специальный интернат...
Он не успел договорить – она потеряла сознание и упала со стула.
* * *Потом была темнота, в которой время от времени она, казалось, видела встревоженное лицо миссис Бетти Трофимовой. Потом она почувствовала запах спирта перед инъекцией, потом она, кажется, спала. Самой ей обморок показался продолжительным, но когда она пришла в себя, то поняла, что прошло лишь минут пятнадцать, не больше. Она лежала на диване в той же гостиной, а у изголовья сидели Трофимовы, и Бетти тихонько гладила ее по голове. По гостиной прохаживался пожилой джентльмен, бросая на нее тревожные взгляды. Фрекен Бок на горизонте видно не было.
– Слава Богу! – воскликнул джентльмен, заметив, что она пришла в сознание. – Мне очень жаль, что вам пришлось перенести такое потрясение, но, кажется, вы уже все поняли.
Она перевела глаза на Бетти, которая тут же разрыдалась.
– Теперь все уже позади, деточка моя, – всхлипнула миссис Трофимова по-русски, но с ужасным американским акцентом.
– Теперь нужно о многом поговорить, – вторил жене мистер Трофимов. Он говорил без акцента.
– Не сейчас, наверное. Тебе нужно успокоиться, – дрожащим голосом шептала миссис Трофимова.