Читаем без скачивания Брат по крови - Алексей Воронков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все. Моя работа закончена.
После этих слов комнату, где мы находились, стали заполнять люди. Видимо, все это время, пока я возился с мальчиком, они чутко прислушивались к тому, что творилось в соседней комнате, и когда поняли, что операция закончилась, поспешили к раненому.
Потом Хасан пригласил меня в столовую — большую комнату, где уже был накрыт обеденный стол. Я стал отказываться, но Хасан сказал, что таков горский адат, то есть обычай, и что без угощения они меня не отпустят.
— Хасан, ну пойми же — меня ждут в части, — пробовал я убедить его, но в ответ звучало только «йок» да «йок», то есть нет.
Со стола соблазнительно глядел на меня кумган — высокий медный кувшин с носиком и крышкой, доверху наполненный чихирем. Мне приходилось и раньше пить это молодое вино, и оно мне нравилось.
— А почему другие не садятся? — спросил я Хасана, недовольный перспективой харчевать в одиночестве.
Хасан сказал людям что-то по-чеченски, после чего находившиеся рядом мужчины стали рассаживаться за столом, а женщины тут же принялись ухаживать за нами. Из пышущей жаром большой кастрюли, больше похожей на казан, каждому с верхом наложили в тарелку пильгиши, налили в граненые стаканы чихиря.
— Выпьем за гостя, — сказал Хасан и поднял стакан.
Мы выпили. Хасан разделил хинкал на несколько частей и одну из них подал мне. Я закусил вино лепешкой, потом принялся за пельмени. Они были только что с пылу с жару и обжигали рот. Я сильно проголодался, потому не стал ждать, пока пильгиши остынут, и с мученическим наслаждением проглатывал их один за другим.
Потом мы снова выпили; и снова мы ели, и снова пили. И все это мы проделывали молча. Ну о чем говорить чеченцам с врагом? А я и был для них враг, лишь волей случая оказавшийся с ними за одним столом. А на Кавказе гостей уважают и не причиняют им зла. Другое дело, когда ты окажешься за дверями гостеприимного дома.
Но со мной ничего не случилось и тогда, когда я оказался вне этих стен. На прощание родня Керима в знак благодарности преподнесла мне в качестве пешкеша, то есть подарка, красивый нож с наборной ручкой.
— Завтра я проведаю мальчика, — сказал я вышедшим провожать меня родственникам раненого.
— Якши, — закивали они головами.
Я уже собирался поставить ногу в стремя — Хасан и слушать не хотел, когда я сказал ему, что дойду пешком, и подвел ко мне свою чалую, — как вдруг в аул вихрем влетел санитарный «уазик» и, подняв невероятную пыль, помчался в нашу сторону. Это был Савельев. Потом он говорил, что сильно волновался за меня и, когда я стал задерживаться, решил ехать за мной. Он и довез меня до лагеря.
XXXVI
На следующий день, как только закончилось совещание у командира полка, я сел в санитарную машину и поехал в аул. Меня уже ждали.
— Селям-алейкум, — сдержанно поздоровались со мной.
Хасана среди встречавших меня не было — он был со своим стадом на лугах. Вместо него всем распоряжался молодой чеченец по имени Ваха.
— Это мой старший брат, — с гордостью сказала мне Заза, когда мы остались одни рядом с раненым мальчишкой.
Она и на этот раз вызвалась помогать мне, и я согласился, потому что она была хорошей помощницей.
— Он тоже воюет в горах? — спросил я ее, имея в виду Ваху.
Она вздохнула, и я понял, что он один из тех, кто ежедневно убивают нашего брата.
Кериму чуток полегчало, и он стал открывать глаза. Но лицо его по-прежнему оставалось бледным, и он был очень слаб. Видимо, мальчишка и впрямь потерял много крови, подумал я. Его бы в госпиталь, на худой конец, в медсанбат, но кто его отпустит? Накануне я попытался уговорить родственников, чтобы они позволили мне увезти его с собой, но те и слушать меня не хотели. Здесь лечи, сказали. Там, у вас, дескать, он умрет. Не доверяют русским, считают, что за нами глаз да глаз нужен. Ну да бог с ними, пусть думают, что хотят. Когда-нибудь они поймут, что дело здесь не в русских. У нас на этот счет существует хорошая пословица: бояре дерутся, а у холопов чубы трещат. Вот она и вся суть.
Я снял с мальчика старые бинты и осмотрел раны. Царапины на его теле, покрывшись коркой, уже начали заживать, да и изувеченное плечо его меня не сильно тревожило — тревожила голень. Рана на ней гноилась и не думала заживать. Я почистил ее и сделал перевязку с антисептическим раствором. Мазевую повязку я посчитал преждевременной — пусть, решил, вначале абсцесс спадет, тогда уже можно будет и самую вонючую на свете мазь Вишневского наложить.
Пока я возился с Керимом, его сестра внимательно следила за моими действиями.
— Я тоже хочу доктором стать, — неожиданно произнесла она.
Я глянул на нее и увидел, как горели ее глаза. По всему было видно, что ей нравилось все, чем я занимался.
— Это хорошо, — сказал я ей. — Тогда нужно поступать в медицинский.
Она вздохнула.
— Да кто сейчас учится? Грозный, говорят, весь в руинах — какие институты?
— Кроме Грозного есть другие города, — сказал я.
— Есть, — согласно кивнула Заза. — Но я не окончила школу…
— Почему? — спросил я.
— У нас уже давно никто не учится, — сказала она. — А кто меня без аттестата возьмет в институт?
— Надо доучиться, — сказал я.
Она усмехнулась, дескать, о чем вы говорите.
— Надо, надо, — повторил я. — Если бы у меня была возможность, я бы помог тебе. Но у меня ее нет. И дома у меня нет, и родственников, которые бы позаботились о тебе. Да и кто ж меня с войны отпустит?
Заза внимательно посмотрела на меня, и по ее глазам я понял, что она о чем-то напряженно думает.
— У тебя нет родственников? — Здесь, в горах, не привыкли «выкать», и она обращалась ко мне на «ты», как к старому своему знакомому.
— Нет, — сказал я, — если не считать дочку. Но у нее сейчас другой папа.
— От тебя ушла женщина? — удивленно вскинув свои красивые брови, спросила девчонка.
— Ушла, — сказал я и невольно вздохнул.
Она вдруг притихла и стала молча переваривать мои слова.
— Послушай, но как же ты будешь жить, когда кончится война? — спросила вдруг Заза. — Ведь она же не будет продолжаться вечно…
— Я не знаю, как я буду жить, — честно признался я. — Мне вообще порой кажется, что я напрасно живу, что я просто зря занимаю на этой земле чье-то место.
Заза снова примолкла. Ей нужно было что-то сообразить. Я же продолжал возиться с Керимом.
— Послушай, а как тебя звала твоя мама? — неожиданно спросила она. Ей, видимо, надоело обращаться ко мне, как к какому-то безымянному существу, она желала называть меня по имени. При этом ей почему-то обязательно нужно было знать, как называла меня моя родная матушка. Может быть, она хотела сделать мне приятное?
Я пожал плечами. Вообще-то мама называла меня Митюнчиком. Иногда Митюшей, а то и просто Митенькой. Но не скажу же я девчонке об этом! Слишком это фамильярно звучит, слишком по-домашнему.
— Наверное, Дмитрием, — сказал я.
— Дмитрий, — повторила она за мной и улыбнулась. — А что это по-русски означает? — спросила вдруг она.
Я растерялся.
— А черт его знает, — сказал я. — Русские имена часто бывает трудно объяснить. А вот что значит твое имя — ты знаешь?
— Знаю, — ответила девушка. — По-русски это значит «цветение».
Я улыбнулся.
— Выходит, ты весенняя бабочка? — сказал я.
— Нет, не бабочка, — замотала она головой. — У нас есть имя Полла — вот это бабочка.
— Интересно, — произнес я. — Значит, все ваши имена можно перевести на русский?
— Чеченские да, — согласно кивнула Заза. — Например, Дити — это значит «серебро», Деши — «золото», Жовхар — «жемчуг»…
— Жовхар — это мужское имя? — спросил я.
— Женское, — ответила она. — Ты, наверное, вспомнил, как звали нашего бывшего президента, и поэтому решил, что Жовхар тоже мужское имя, так?
Я поразился ее смекалке и утвердительно кивнул ей в ответ. Я в самом деле вспомнил Джохара Дудаева.
— Ну а мужские… Назови мне несколько ваших мужских имен и поясни, что они означают, — попросил я. — Вот, к примеру, имя Ваха… Так, кажется, зовут твоего старшего брата?
— Ваха значит «живи», — произнесла она.
— Ух ты! — изумился я. — С таким именем надо жить долго.
Заза улыбнулась.
— А что означает имя Керим? — продолжал выпытывать я.
— Это не чеченское имя, — сказала Заза.
— А чье же? — поинтересовался я.
— Может, арабское, может, персидское, — произнесла она. — У нас многие носят персидские и арабские имена.
— А русские?
— Русскими именами у нас не называют — только мусульманскими, — пояснила Заза. — Например, у нас в ауле есть Али, есть Джабраил, Джамалдин, Дауд, Ибрагим, Магомед, Махмут, Умар… А еще есть Саид, Хаджимурат, Якуб. А чеченские имена — это Борз, Леча, Дика…