Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Повелитель тьмы: Возвышение Дарта Вейдера - Джеймс Лучено

Читаем без скачивания Повелитель тьмы: Возвышение Дарта Вейдера - Джеймс Лучено

Читать онлайн Повелитель тьмы: Возвышение Дарта Вейдера - Джеймс Лучено

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 57
Перейти на страницу:

— Адмирал Вейдер, — проговорил один из людей. — У вуки нет дальнобойных орудий и планетарных защитных экранов. Орбитальная бомбардировка значительно облегчит нам задачу.

Вейдер предпочёл не заострять внимание на том, как исковеркали его титул.

— Вполне возможно, командующий, так бы и было, — сказал он, — будь нашей целью поупражняться в артиллерийской меткости. Но поскольку наша цель другая, будем придерживаться моего плана.

— У меня есть некоторый опыт во взаимоотношениях с вуки, — вставил слово другой. — Они ни за что не сдадутся без драки.

— Я и не сомневаюсь, что будет драка, командующий, — заявил Вейдер. — Но я хочу взять живыми столько вуки, сколько возможно: мужчин, женщин, детей. Прикажите своим солдатам выманить их из древесных городов на открытые пространства, затем, любыми имеющимися под рукой средствами обезоружить и взять в плен.

— На Кашиике гостит множество торговцев, — заметил третий.

— На войне потери неизбежны, командующий.

— Вы планируете оккупировать планету? — спросил тот же вояка.

— Нет, это не входит в мои намерения.

— Прошу прощения, сэр, но как вы тогда предложите поступить с десятками тысяч пленённых вуки?

Вейдер вперил взгляд в человека, бросившего ему вызов.

— Согнать их в концентрационные лагеря и держать там до тех пор, пока не перестанут сопротивляться. Дальнейшие указания вы получите.

— От кого? — осведомился бросивший вызов.

— От меня, командующий.

Офицер скрестил руки на груди в явном неповиновении.

— От вас.

— Похоже, у вас с этим проблемы. Не желаете обсудить этот вопрос лично с Императором?

Офицер поспешно приосанился.

— Нет, конечно же, нет… лорд Вейдер.

«Всё лучше и лучше», заметил про себя сит.

— А где будете вы, лорд Вейдер? — спросил первый офицер.

Прежде чем ответить, Вейдер обвёл взглядом всех собравшихся.

— Моя задача вас касаться не должна. У вас есть приказы. Выполняйте их.

***

Сколько бы Старстоун ни пыталась убедить себя, что её действия оправданы, что армия клонов превратилась не только во врага джедаев, но и во врага демократии и свободы, девушке всё равно не удавалось полностью сосредоточиться на битве. Рождённые служить Республике, клоны, как и джедаи, стали жертвой вероломства Палпатина. А теперь они гибли от рук тех, кто приложил руку к их созданию.

«Это неправильно, всё неправильно», говорила она себе.

И всё же мысли о скрытой иронии не были запрограммированы в мозги клонов. Они явились сюда, чтобы убить Оли. И только сверкающий синий клинок стоял сейчас между ней и её смертью.

Те штурмовики, что первыми спустились на платформу, были разбиты подчистую: кто-то пал жертвой бластерных выстрелов, кто-то — стрел самострелов, ударов светового меча, боевой дубины или могучего косматого кулака. Но всё больше имперских кораблей снижалось к поверхности: штурмовые челноки, десантные боты, двухместные платформы огневой поддержки. Что хуже всего, удар, по слухам, был нанесён не только по Качиро, но и по всем крупным древесным городам планеты.

Если эти слухи были правдивы, тогда выплывала и другая правда, не менее горькая. Отнюдь не джедаи стояли у имперцев в приоритете во время этой операции; Империя использовала их присутствие лишь как предлог, чтобы начать полномасштабное вторжение. А исходя из того, что не было даже намёка на орбитальную бомбардировку, Старстоун поняла, что целью вторжения был отнюдь не геноцид народа вуки.

Солдаты получили приказ вернуться с военнопленными.

Старстоун считала себя в ответе за всё происходящее. Каким бы неизбежным ни казалось вторжение, она собственноручно предоставила Империи повод нанести удар. Форт и Кулка допустили ошибку, уступив ей лидерство. Она не была мастером. Ей следовало послушаться Шрайна.

Высоченные скалы и деревья затрудняли крупным кораблям путь к платформе. Озеро, примыкавшее к Качиро, было достаточно большим, чтобы вместить звёздный разрушитель класса «победа», но последующее наступление должно было повлечь за собой штурм береговой линии, что и пытались сделать сепаратисты несколько недель назад, — а Качиро, находившийся почти в четырёх сотнях метров над уровнем моря, представлял собой весьма внушительное укрепление.

Деревья врошир — эдакие природные крепости — не только были способны противостоять огню из бластеров, но и предоставляли позиции для сотен оборонительных платформ. Что более важно, деревья, уже несколько тысячелетий простоявшие на этом месте, было не так-то легко сжечь, не говоря уже о том, чтобы выкорчевать и повалить. И если имперцы не были готовы смириться с крупными потерями у врага и прибегнуть к использованию турболазеров, их ждала весьма изнуряющая битва.

Судя по тому, с какой лёгкостью командующие флотом бросали в бой штурмовые корабли и десантные боты, они всецело полагались на то, что у вуки нет ни дальнобойных орудий, ни зенитных установок. Но они явно выпустили из виду, что у аборигенов имелись в распоряжении тысячи боевых машин, брошенных сепаратистами и республиканцами после сражения на архипелаге Ваваатт: танки, ракетные платформы, дроиды-пауки и дроиды-крабы, шагоходы и джаггернауты. Всё, что вуки сумели соскрести с поля брани, отлично пригодилось им в новой битве.

Имперские штурмовые корабли не могли спуститься ниже уровня лесных крон без риска попасть под обстрел конфискованных артиллерийских установок, размещённых на самых верхних уровнях Качиро, или планеров, оборудованных лазерными пушками. А если им всё же удавалось прибиться к земле, штурмовые корабли всё равно оставались в зоне риска: у поверхности их встречали эскадры катамаранов, оснащённых ракетными установками и скорострельными бластерами.

Солдат, предпринимавших попытки спуститься вниз по верёвкам, обстреливали из самострелов и ружей, последние нередко были больше роста Старстоун, и аборигенам приходилось спускать их с древесных платформ на плетёных лианах. Тех, кому всё же удавалось пережить снижение и посадку, встречал прицельный огонь из бластерных гнёзд высоко в ветвях, а также гранаты и душ из раскалённых обрезков, лившийся с укрытых листьями навесов.

Старстоун и остальные джедаи наравне с Тарффулом, Чубаккой и сотнями других воинов-вуки вносили свою лепту в хаос, царивший на посадочной платформе. Держа в руках изогнутые щиты и эксцентричные бластеры, женщины-вуки сражались столь же яростно, сколь и мужчины, да и многие торговцы, прилетевшие с других планет, включались в общую сумятицу, едва только понимали, что у Империи нет в планах пощадить их жизни. Орудия, умело спрятанные в челноках и транспортниках, целились во всё, до чего не доходили лапы у аборигенов, а к небесам уже взмывали огромные паромы, увозя в безопасное пространство целые семьи вуки.

В тех местах, где наступало временное затишье, женщины и дети вуки отступали к древесным городам или эвакуировались с нижних уровней Качиро, надеясь скрыться в плотных зарослях высокоствольного леса.

Старстоун задумалась о том, сколь многим была готова рискнуть на Кашиике Империя. Рассматривали ли прислужники Палпатина возможность того, что вуки, оказавшиеся перед риском пленения, могли бежать из своих городов, организовав сопротивление, с которым Великой армии ещё предстояло намучиться?

Эта мысль немного отвлекла девушку от самобичевания.

Затем она углядела в небе нечто такое, что заставило её сердце бешено колотиться.

Уловив внезапное замешательство девушки, Форт и Кулка проследили за её взглядом к средним уровням Качиро, где над одной из огромных лож древесного города завис чёрный имперский челнок.

— Это Вейдер, — сказала Старстоун, когда оба рыцаря-джедая обратились к ней за разъяснениями.

— Ты уверена? — переспросил Форт.

Старстоун кивнула, после чего Кулка широким жестом обвёл арену битвы.

— Мы замешаны в этом больше, чем думают вуки.

Старстоун на короткое мгновение прикрыла глаза, затем решительно выдохнула.

— Значит, остановить Вейдера можем только мы.

Глава 40

Возглавляя массовый исход женщин и детей с нижних уровней Качиро, Чубакка думал о своей собственной семье, прятавшейся в далёком Рвукррорро — городе, который, очевидно, тоже подвергся нападению. До Рвукррорро было несколько дней пешего хода или несколько минут полёта на корабле. Тем или иным способом он должен был туда добраться.

Слева от него шестеро джедаев, которые уже почти час сражались с ним бок о бок, внезапно сорвались с места, бросившись к центральному вроширу Качиро. Подняв глаза, Чубакка не заметил особо значительной угрозы, исключая разве что челнок класса «тета», пытавшийся под ожесточённым огнём с деревьев сложить свои крылья и совершить посадку на одну из лож древесного города.

Небо, расчерченное лазерным огнём и инверсионными следами двигателей, продолжало заполняться штурмовыми кораблями: всё это сильно напоминало происходившее на планете несколько недель назад, когда своё вторжение затеяли сепаратисты. Планеры вуки и корабли торговцев пытались что-то противопоставить имперскому флоту, но исход воздушной битвы был уже ясен.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Повелитель тьмы: Возвышение Дарта Вейдера - Джеймс Лучено торрент бесплатно.
Комментарии