Читаем без скачивания Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь. - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неприятности… Теперь нас могут обвинить в убийстве, — сказал Чандлер, безуспешно пытаясь унять дрожь в голосе. — Этот мерзавец Перри убил охранника.
Мич провел слишком много лет в компании убийц, так что насильственная смерть его не удивляла.
— А деньги?
Чандлер глубоко вздохнул. При мысли о том, как Перри убил храброго ирландца, его вновь начала бить мелкая дрожь.
— Мы взяли их… Правда, Мейски обвел нас вокруг пальца и сбежал с деньгами.
Мич нахмурился.
— Что с тобой? Чего дрожишь?
Чандлер схватил его за ворот рубашки и притянул к себе.
— Разве ты не слышал, что я сказал? Этот мерзавец Перри убил…
Тяжелый кулак Мича врезался в челюсть Чандлера, опрокинув его на песок. Некоторое время он лежал неподвижно, глядя на сверкающие над ним звезды, потом сел.
— О’кей, Джесс, — спокойно сказал Мич. — Не волнуйся. Итак, Мейски увез деньги. Превосходно… Я говорил тебе, что он большой хитрец. Можешь не беспокоиться в отношении его. Что же касается Перри… Забудь. Что случилось с Вашем?
Чандлер осторожно потрогал болевшую челюсть:
— Я ничего не знаю.
Мич с неодобрением смотрел на него.
— Как такое могло случиться? Как это ты не знаешь?
— Там был еще один охранник… Старик с револьвером. Он едва не застрелил меня. Мы побежали. Но чего ради я должен думать об остальных. Они достаточно взрослые, чтобы побеспокоиться о себе. Я понятия не имею, что с ними случилось.
Это не понравилось Мичу, но он понимал, что при подобной ситуации он вполне мог поступить аналогичным образом.
— Как ты думаешь, сколько денег вы смогли взять? — спросил он.
— Но у нас же нет их! Мейски увез все! — воскликнул Чандлер. — Этот подонок бросил нас, едва начались неприятности. Уехал!
Мич с неодобрением смотрел на Чандлера.
— А как еще он должен был поступить? Дожидаться, чтобы забрали наши деньги?
Чандлер не подумал о таком простом варианте и спросил с надеждой:
— Так ты думаешь, он не удрал? Я решил, что он нас обманул.
— Вряд ли Мейски способен на такое. Я его знаю. Когда начались неприятности, он решил, что такие парни, как вы, самостоятельно сможете выбраться из заварухи. Вот он и уехал, чтобы сохранить наши деньги. Я сделал бы то же самое. Держу пари, что он ждет нас в бунгало, как это и было заранее оговорено.
Чандлер облегченно вздохнул.
— Да? — Он встряхнул головой. — Когда он уехал, я сразу подумал о том, что… — Он замолчал, потом пожал плечами. — Да, действительно, сейчас самое лучшее, что мы можем сделать, так это вернуться в бунгало. Хотя путь предстоит неблизкий.
— Как ты думаешь, сколько вы взяли?
— Не имею представления. Мы набили ящик под завязку, но сколько конкретно туда вошло, я не знаю. Нужно было действовать быстро. — Чандлер вытащил из кармана две обандероленные пачки. — Здесь тоже достаточно денег. Правда, билеты по пять долларов.
Мич посмотрел на деньги и глубоко вздохнул.
— Выглядят неплохо, не так ли?
Чандлер поколебался, потом дал Мичу одну из пачек, а вторую сунул в карман.
— Нам пора двигать. — Он с беспокойством осмотрел пляж. На берегу и в воде было много людей, так что особых поводов для волнения вроде не было. — Эта проклятая униформа…
— Бросим здесь, — сказал Мич, стаскивая с себя рубашку цвета хаки. — Превратим брюки в шорты и никто не обратит на нас внимания.
Вытащив из кармана перочинный нож, он провел несложную операцию по обрезанию штанин и вскоре уже щеголял в импровизированных шортах.
— Неплохая мысль. — Джесс забрал нож у приятеля и проделал аналогичную операцию.
Похоронив рубашки и остатки брюк в песке, они поднялись на ноги.
— Пошли, — сказал Мич.
Они вышли из тени и медленно двинулись вдоль моря. Когда они проходили мимо небольшого бара, где галдела группа молодежи, одна из девушек, в бикини и немного под градусом, поприветствовала Мича взмахом руки. Не замедляя шага, Мич махнул в ответ.
Двое мужчин, не торопясь, легко шагали к бунгало Мейски.
Джек Перри снял свою блузу служащего фирмы «IВМ» и зарыл ее позади клумбы с цветами. Увидев, что фургон отъехал, и понимая, что машину не догнать, он, с ловкостью дикого кота избегая тропинок, направился к ограде казино. Не доходя до ограды, он отвинтил глушитель и спрятал его в карман. Перри понимал, что через пару минут здесь будет полно полицейских, которые перекроют все выходы из казино. И он тоже понимал, что старик охранник даст полицейским его полное описание. «Нужно было его застрелить!» — с запоздалым сожалением подумал он. Но теперь нужно во что бы то ни стало достичь бунгало Мейски. Это был опасный путь пешком примерно в две мили.
Он спустился к пляжу. Навстречу ему, горланя какую-то песню, шла группа молодежи. Перри знал, что его рубашка цвета хаки и рабочие брюки неизбежно привлекут внимание, но выхода не было, и он медленно двигался навстречу им. Как только они оказались у него за спиной, Перри снял рубашку и забросил ее в кусты. Правда, теперь возникла проблема револьвера — его нелегко было прятать. Прижимая оружие к бедру, он все дальше и дальше удалялся от казино. Вскоре он достиг участка пляжа, где отдыхающих было поменьше. Чуть левее, примерно в сотне ярдов от себя, он увидел небольшую спортивную машину с откинутым верхом, стоящую под пальмами. Возле нее стояла молодая девушка и натягивала свитер поверх бикини. Перри быстро осмотрелся по сторонам. Рядом никого не было, и Перри быстро двинулся в направлении машины. Ему удалось подойти как раз в тот момент, когда она, сидя за рулем, хлопнула дверцей. Девушка с удивлением смотрела на Перри, как будто выросшего перед ней из-под земли.
— Хэлло, бэби. — Перри коротко хохотнул. — Ты и я проделаем небольшую прогулку. — Он прижал холодное дуло револьвера к щеке девушки. — Ты все поняла?
Он видел лишь длинные мокрые темные волосы девушки. Свет луны освещал ее плечи, и он подумал, что девушка настоящая красотка. Перри любил женщин. Несмотря на свои шестьдесят два года, желание, как горб у карлика, всегда висело на его массивных плечах.
От страха девушка задержала дыхание, и Перри понял, что она вот-вот закричит. Он буквально впечатал ствол в щеку девушки.
— А вот этого не надо! Стоит тебе открыть свой маленький ротик, как от твоего лица ничего не останется. — Открыв дверцу, он сел на место пассажира. Выждав некоторое время, чтобы дать девушке оправиться от шока, он опустил револьвер.
— Вперед… Я буду показывать направление.
Дрожащей рукой девушка повернула ключ зажигания. Двигатель негромко заурчал. Машина медленно двинулась по твердому песку, направляясь к дороге. Она понимала, что, находясь рядом с этим седым толстым человеком, подвергает свою жизнь смертельной опасности, но механически вела машину, не в силах произнести ни слова.
Перри с иронией спросил:
— И что же такая красивая девушка делала на пляже одна?
Она промолчала, видя, как блестит ствол револьвера, направленный ей в бок. Нервная дрожь сотрясала все ее тело.
— Тебе незачем меня бояться, — сказал Перри и вновь коротко хохотнул. От этого смеха мороз пошел по коже девушки. — Как тебя зовут, бэби?
Рот ее пересох, и она не могла произнести ни слова. Перри положил свою горячую руку на обнаженное колено девушки. Она вздрогнула всем телом, машину занесло на обочину, но ей удалось выравнять руль. Ругаясь, Перри поверх ноги девушки нажал на тормоз. Машина резко остановилась, двигатель работал с перебоями. Они стояли на узкой дороге, с двух сторон обсаженной пальмами. Рядом не было бунгало.
По этой дороге ездили только любители позагорать на пляже. Фары вырывали длинный светлый тоннель в темноте. Перри прислушался. Сзади и впереди никого не было. Он выключил фары, и только слабый свет подфарников оставлял два светлых пятна на дороге. Взяв девушку за шею левой рукой, он грубо потряс ее:
— В чем дело, бэби… неужели ты меня испугалась? — Кривая усмешка не сходила с лица Перри.
Рот девушки округлился, ужас исказил ее лицо. Пальцы Перри все сильнее сжимали ее горло. Обезумев от страха, она пыталась судорожно колотить его в лицо и грудь кулачками, пинать ногами. Ругаясь, Перри выронил револьвер, и теперь обе его руки были свободными. Продолжая левой сжимать горло несчастной, он правой схватил ее за запястье. Голые ноги возбуждающе действовали на Перри. Потянув девушку на себя, он локтем открыл дверцу и выбросил ее на дорогу. Ударившись о твердое песчаное покрытие дороги, она на миг потеряла сознание. Очнувшись, увидела, что ужасный человек стоит над ней на коленях и горячими руками разрывает свитер и бикини. В следующий момент он навалился на нее, обломок камня впился ей в спину, но эта боль не шла ни в какое сравнение с той, которую она ощутила, когда он грубо, с силой дикого животного проник в нее.