Читаем без скачивания Мертвые львы - Мик Геррон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Луиза Гай, — представилась Луиза.
— Маркус Лонгридж, — добавил Маркус.
Пашкину было хорошо за пятьдесят; он напомнил Луизе какого-то английского актера. Среднего роста, широкоплечий, с густыми черными волосами, искусно растрепанными, и с сонным взглядом из-под тяжелых бровей. В раскрытом вороте белой рубашки, заправленной в темно-синие джинсы, виднелась мохнатая грудь.
— Кофе? Чай? — Он повел бровью в сторону Петра, который маячил поблизости.
Если бы Луиза не знала, что Петр — охранник, то приняла бы его за дворецкого, или кто там бывает у русских богачей. Камердинер. Мажордом.
— Нет, спасибо.
— Мы обойдемся.
Они уселись на стулья, расставленные на ковре, явно старинном.
— Ну что, — сказал Аркадий Пашкин, — все готово к завтрашней встрече?
Он обращался к ним обоим, но говорил с Луизой. Это было очевидно.
Ее это вполне устраивало.
Потому что в ту проклятую ночь, когда погиб Мин Харпер, Луизе показалось, что она ухнула в какой-то люк; пол под ногами словно бы провалился, и неизвестно, сколько до земли. Даже удивительно, как быстро она смирилась с фактом смерти Мина, будто все это время только того и ждала. Но Луизу больше ничего не удивляло. Все вокруг превратилось в информацию. Вставало солнце, вращались стрелки часов, и Луиза следовала установленному распорядку. Информация. Новый распорядок.
Вот только с тех пор у нее ныли челюсти; а еще время от времени рот внезапно наполнялся слюной, которая текла сплошным потоком, будто слезы, хотя и не из предназначенного для них органа. А по ночам Луиза лежала в кровати и боялась, что если уснет, то тело забудет, как дышать, и тогда она тоже умрет. Иногда она была этому рада. Но по большей части цеплялась за мысль о сделке.
Сделка задержала ее падение, точнее, обещала безопасное приземление. Сделка была деревцем на склоне, грузовиком с грузом подушек на дне ущелья. Сделка совершилась в Риджентс-Парке. Спустя четыре дня после гибели Мина распогодилось, будто в утешение. Кабинеты для собеседований находились на верхних этажах Риджентс-Парка, там, где питьевую воду для сотрудников хранили в холодильниках, а не использовали для пыток, как в подвалах. В кабинете, куда вошла Луиза, стояли удобные стулья; на стенах висели постеры с классикой кинематографа. С тех пор как Луиза была здесь в прошлый раз, кабинет переоборудовали, и это было странно, хотя и все остальное в ее жизни изменилось. Будто вернулся в школу, а там вместо классов устроили салон ароматерапии.
Джеймс Уэбб выражал сочувствие по учебнику.
— Мои соболезнования по поводу вашей утраты. — (По американскому учебнику профессионального этикета.) — С Мином было приятно работать. Нам его будет недоставать.
— Если с ним было так приятно работать, то он не оказался бы в Слау-башне.
— Ну…
— И не поехал бы через лондонские пробки на велосипеде. Пьяным. В дождь.
— Ты сердишься на него. — Он задумчиво поджал губы. — Ты с кем-нибудь беседовала? Наверное, это… поможет.
Вот если бы в эти губы можно было впечатать кулак, то помогло бы наверняка. Но Луиза уже знала, что от нее ожидают других выражений скорби, поэтому солгала:
— Да, беседовала.
— И положенные отгулы взяла?
— Да, сколько понадобилось.
Целый день.
Уэбб перевел взгляд на окна. Окна выходили в парк через дорогу; приближался полдень, поэтому в парке было много женщин с колясками и детишек, исследовавших газоны. Автомобильный выхлоп на дороге вспугнул стаю голубей, которые выписали в воздухе широкую восьмерку и снова уселись на лужайку.
— Не сочти за нечуткость, — сказал Уэбб, — но я обязан спросить: ты готова снова взяться за задание?
Он понизил голос. Строго говоря, собеседование проводилось для оказания психологической поддержки, но, кроме них, в кабинете никого не было, и Луиза сразу предположила, что Уэбб заговорит об «Игле».
— Да, — сказала она.
— Потому что если вдруг…
— Со мной все в порядке. Да, я сержусь. Он совершил дурацкий поступок и вот… в общем, погиб. Так что да, я сержусь. Но готова выполнить задание. Я обязана выполнить задание. Мне это необходимо.
Она решила, что такой эмоциональный всплеск будет в самый раз. Не хватало еще, чтобы он подумал, будто она зомби или, наоборот, истеричка.
— Ты уверена?
— Да.
На его лице мелькнуло облегчение.
— Что ж. Тогда… Это хорошо. Иначе пришлось бы все менять, а это не очень удобно…
— Мне очень не хочется доставлять тебе неудобства.
Паук Уэбб моргнул и продолжил:
— В таком случае держи меня в курсе.
Еще одна фраза из учебника, но уже из другого, где есть глава «Как уведомить подчиненного об окончании разговора».
Уэбб проводил ее до двери. В коридоре ее встретят, отведут вниз, где отберут бейджик с именем посетителя и выставят вон, но все эти атрибуты изгнания, которые прежде метались в мозгу роем рассерженных пчел, теперь ее нисколько не задевали. Она по-прежнему обеспечивает охрану саммита в «Игле». Дело заметано. А это самое главное.
Уэбб распахнул перед ней дверь и сказал:
— Кстати, ты права.
— В каком смысле?
— Харпер выпил, а в таком состоянии ему не следовало садиться на велосипед. К сожалению, произошел несчастный случай, только и всего. Мы все очень тщательно проверили.
— Знаю, — сказала она и ушла.
Возможно, думала она, пока ее вели вниз; возможно, когда все это закончится и она выяснит, как и почему погиб Мин, и убьет тех, кто в этом виноват, то вернется сюда и вышвырнет Паука Уэбба из того самого окна, в которое он так любит смотреть.
Если она будет в настроении.
Пока Келли принимала душ, Ривер надел трусы и рубашку, а потом заметался по комнате, собирая разбросанную одежду. Как выяснилось, кое-что осталось на первом этаже. Например, ее блузка. Вообще-то, Келли заглянула на кофе. В гостиной валялась ее массивная сумка, содержимое которой рассыпалось по всему полу. Ривер поставил ее на диван, рассовал по кармашкам мобильник, кошелек, книгу в мягкой обложке и альбом для рисования. Альбом он все-таки пролистал: опушка леса, дорога на окраине деревни, группа людей на веранде за пабом. Лица у Келли не получались. А вот набросок церкви Святого Иоанна вышел неплохо, и еще один, кладбище, с хорошо прорисованными могильными плитами, заросшими высокой травой; потом еще несколько рисунков — деревня, вид с воздуха. Келли летала. На последней странице обнаружился не столько набросок, сколько нечто вроде плаката: стилизованный городской ландшафт с высоченным небоскребом, в который зигзагом бьет молния. Под ландшафтом виднелась неразборчивая надпись, старательно затушеванная.
— Джонни?
— Иду!
Он принес блузку в спальню, где стояла Келли, завернувшись в полотенце.
— Ты такая…
— Очаровательная?
— Я хотел сказать «мокрая», но