Читаем без скачивания В шаге от рубежа - Ксен Крас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто? Я? Нет, ты… Не понимаю зачем и вовсе с тобой спорю! Сиди там молча.
– Хорошо, не станем спорить. Может, тогда скажешь, кто ты такой?
– Я – сир Итв, из королевского Ордена Пути.
– О да, разумеется! Кем же ещё ты можешь быть? А не ответишь мне, что может делать королевский рыцарь в старом разрушенном здании на севере Ферстленда? Уверен, что нет. Твои слова звучат неправдоподобно. Если бы ты был рыцарем, то знал бы, что люди не поверят в подобные глупости, все наслышаны про ордены и где братья должны находиться. Да и голос у тебя слишком молодой для сира. Чудовище ты, не иначе.
– Нет! Я недавно стал рыцарем, и мне уже восемнадцать! Вместе с наставником и братьями я направлялся в Фиендхолл, чтобы передать ответ Его Величества Аурона Старская и Его Высочества Клейса Фореста леди Эббиане Холдбист и лорду-правителю Робсону Холдбисту. Мой наставник говорил…
– Ого. Невероятно!
– Что? Что я мог стать рыцарем в таком возрасте? Наставник меня всему обучал, я с ним всегда везде…
– Нет, про рыцарей ты верно разузнал. Но я и не думал, что такие, как ты, нынче обучены геральдике и знают родословные. – Рирз нахмурился, поднялся на ноги и тихо подошёл поближе к створкам. Молодой, не очень умный, напуганный – с таким справиться не сложно.
– Хватит меня обвинять, ты даже не знаешь, что говоришь!
– Я не верю в твою историю. Что же ты мог такого передавать?
– Мы должны были передать ответ от Его Величества. Ему в жёны предлагали леди Риану Холдбист, кроме неё было ещё несколько претенденток. Я знаю, что её намеревались удостоить этой великой чести, и должен был передать послание матери и брату будущей королевы.
Рирз хмыкнул и почесал щетину.
Выходит, Рогор Холдбист в самом деле договаривался насчёт дочери. Что ж, все эти замыслы, свершившиеся и те, которым ещё предстоит закончиться успехом в будущем, теперь будут работать на нелюбимого сына правителя. Насмешка судьбы! Ненавистного незаконнорождённого отпрыска, отправленного по дозволению великого и ужасного правителя Севера, стареть в Новых Землях, если всё сложится лучшим образом, ожидает не только трон, но вдобавок уважение, почёт и прославление как брата королевы Ферстленда. Наконец-то отец сделал хоть что-то на благо своему бастарду. Кроме собственной пропажи и, хотелось верить, смерти.
– И вы передали приказ? – Скрыть любопытство в голосе Рирзу едва ли получилось, оставалось уповать на несообразительность рыцаря и дерево, что искажало звучание. – В таком случае, чего ж здесь делаете?
У самой лестницы Рирз, пока ощупывал своё место заточения, чтобы быть готовым к чему угодно и получше ориентироваться в пространстве, обнаружил справа от ступеней завёрнутые в тряпки предметы. Несколько свечей и огниво. Это точно принадлежало не ему, нашёлся кто-то иной, решивший использовать здание и спрятавший своё добро в погребе. Может, есть что-то ещё?
– Мы немного заблудились. Задержались в одном из городов и после задержались и здесь. Решили отдохнуть немного, прежде чем передавать послание.
– То есть так и не передали? Долго вы… – Сын Рогора зажёг свечу и, щурясь, осмотрел крышку. Засов, довольно хорошо сделанный, находился внутри, что уже не понравилось бастарду. Мало того что толстые деревянные брусья запирали выход, в них вдобавок имелись отверстия, чтобы вставлять цепи и замок.
Рирз медленно спускался вниз, рассматривая помещение, запах не оставлял его в покое. Мужчина наверху затих.
– В какой таверне останавливались? – продолжил разговор Рирз, он говорил громче, опасаясь, что спутник не услышит.
– Не помню уже название. Но хорошая, просторная. И еда там вкусная.
– Вкусная еда? В нашей таверне? Это редкость, – пробурчал себе под нос бастард, во всеуслышание же он сказал иное. – А где стои́т-то хоть? Я б в неё зашёл, перекусил бы.
– Да темно было, уж и не вспомню. И я тебя не выпущу, нечего ещё и по тавернам шататься, ты всех переубиваешь! Нельзя тебе никуда идти!
– Ты опять про чудовищ заладил? Иди сюда и посмотри – я человек. Это у меня есть сомнения относительно тебя…
– Нет. Всё равно нельзя. Ты там оставайся, чудище. А если чудище не ты, то всё равно оставайся, оно скоро тебя съест, набьёт живот и успокоится. Наверное, оно на запах пришло.
Запах. Что-то в воздухе в самом деле было. Что-то неприятное. Привычные ноты крови заглушали всё остальное, путали сознание, но уверенность, что нечто там есть, не оставляла бастарда. Он слишком увлёкся общением с Итвом.
В глубине, освещая наконец себе путь, пока рыцарь что-то бурчал, Рирз нашёл тела мужчин – три человека, один в доспехах, при единственном небольшом источнике света рассмотреть его одеяния получалось не очень хорошо. Второй убитый, без доспехов, в плотном камзоле и перчатках из дорогой кожи, лежал чуть в стороне. Из его тела кто-то вырвал целые шматы, а длинные полосы царапин, лишь подчёркиваемые разодранной и пропитанной кровью тканью, выглядели знакомо. Третий, крупный мужчина в кольчуге, ещё дышал, но из-за ран, которые Рирз мог рассмотреть, это могло продлиться ещё весьма недолго. На всякий случай сын Рогора попробовал хоть немного привести человека в себя, но это не помогло. Рыцарь только округлил глаза от страха и скривил рот, чтобы что-то сказать. Кроме едва слышного хрипа из него ничего не вырвалось. Впрочем, возможно, он делал это не по своей воле и уже одной ногой был в могиле.
Сомнений в том, что расправился с пострадавшими он сам, у Рирза не имелось. Но что-то не давало ему покоя. Всё тот же запах и непонимание, что забыли рыцари в этом совершенно неподходящем для их положения месте. И откуда взялась эта проклятая деревянная крышка, на которой теперь восседал один из подданных короля.
Бастард проследовал дальше, переступил через руку, которая ранее принадлежала кому-то из растерзанных, и наткнулся на ещё нескольких мертвецов – молодые девы, обнажённые, со связанными за спиной руками, с обезображенными лицами, изуродованными телами. Они лежали рядом с бочками, которые должны были унести отсюда сиры в первую очередь, – Орден Пути, насколько помнил слухи северянин, славился своими пьяными похождениями. Работа славных мужей заключалась в передаче важных посланий и доставке или сопровождении кого-то высокопоставленного или чего-то ценного. Большинство ордена проводило львиную долю времени в плаваньях от Ферстленда до Новых Земель, и уж там-то предавалось возлияниям. Рирза сиры не сопровождали, зато от Вихта в своё время он наслушаться успел. Южанина до глубины души возмущало недостойное поведение рыцарей.
– А что это за