Читаем без скачивания 365 лучших сказок мира - Владимир Одоевский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
105
Гарун-аль-Рашид, Харун-ар-Рашид (763 или 766–809) – халиф из династии Аббасидов. Он был непопулярен среди подданных, а миф о его добродетелях навеян главным образом сказками «Тысячи и одной ночи».
106
Муфтий – мусульманское высшее духовное лицо, наделенное правом выносить решения по религиозно-юридическим вопросам.
107
Фетва – письменное, обязательное для мусульман заключение высшего религиозного авторитета относительно норм общественной жизни.
108
Судьба! (тюрк.).
109
…огромный бриллиант, славный «Великий Могол»… – Знаменитая драгоценность из сокровищ Великих Моголов.
110
Шейх-уль-ислам – почетный титул ведущего мусульманского богослова, главного муфтия.
111
Наргилэ, наргиле – восточный курительный прибор.
112
Парсы – потомки зороастрийцев в Индии, бежавших сюда в 7– 10 вв. из Ирана после арабского завоевания. Религия парсов – парсизм возводит материальное процветание в цель жизни. Парсов называют огнепоклонниками, так как в своих храмах они поддерживают вечный огонь.
113
Аллах велик! (араб.).
114
Я превращаюсь.
115
Драгоман – переводчик при посольстве.
116
Так на Востоке называют французов, а иногда и вообще всех жителей Западной Европы.
117
Старый Мост (ит.).
118
Кади – судья.
119
Капудан-паша – командующий флотом.
120
Сераль – часть дома, предназначенная только для женщин.
121
Ага – титул высших гражданских и военных чиновников на Востоке.
122
Муфтий – высшее духовное лицо.
123
Шейх – старейшина арабского племени.
124
Дромадер – одногорбый верблюд.
125
Абасс – дядя Мухаммеда.
126
Титул коня по Абнеру.
127
Фирман – грамота или письменный приказ.
128
Филидор – выдающийся французский шахматист.
129
Человекообразная обезьяна Линнея.
130
Ваш покорный слуга! (фр.)
131
Маленький Капрал – прозвище Наполеона I во французской армии.
132
Эпиграмма– Т. е. насмешка. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)
133
Хлопчатник – дерево или кустарник, доставляющий хлопок. Плод хлопчатника имеет вид небольшого шарика, обтянутого шелухою; в нём лежат семена, обвитые белым мягким пухом, который называется хлопком. При созревании плода шелуха, покрывающая его, лопается, и хлопок обнаруживается. Его собирают, сушат на солнце, очищают от шелухи и семян и укладывают в тюки. Из него выделывают вату или хлопчатую бумагу и разные материи, известные под названием бумажных: ситец, коленкор, кисею, плис и пр. Хлопок – самый выгодный из всех продуктов, употребляемых для тканей, поэтому и выделываемые из него материи отличаются дешевизною, доступною для всех классов народа. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)
134
Дерево, на котором растут кокосовые орехи. (Примеч. В. Ф.Ф. Ф.Одоевского.)
135
Дерево, досками которого обклеивают мебель. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)
136
Между неграми считается за большое бесчестие, говоря с кем-нибудь, не называть его родственным именем, как, например: бабушка, тётушка, братец и проч. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)
137
Бамбук – род толстого тростника, который растёт в виде дерева иногда так высоко, как тополь, и ветви которою поднимаются прямо вверх. В коленцах бамбука находят белую и чистую смолу, которую индейцы называют «бамбуковый сахар» и которая считается весьма целительною. (Примеч. В. Ф. Одоевского.)
138
Игра слов: петенька– уменьшительная форма от слова «петух» (петел) и от имени Петр.
139
Канун – мед, пиво, брага, сваренные к празднику или в память усопшего.
140
Сладкое сдобное печенье из белой муки.
141
Бранное слово, то же что – враг, ворог.
142
Китина – ствол травы, на которой растут стручки.
143
Охотничий термин.
144
Издох.
145
Задавили.
146
Ситник – булка из пшеничной муки.
147
Бирюк – волк.
148
Крутой берег, обрыв.
149
Лаять.
150
Обманула.
151
Сдобная, пресная лепешка.
152
Ящик с замком для поклажи.
153
Засек, закром.
154
Жарен.
155
Смотри.
156
Лаять.
157
То есть пуль.
158
Тогда.
159
Пышать – дышать.
160
Т. е. косцам.
161
Лаяна – жители деревни Лаи, которая стоит при речке того же имени (Лая), впадающей в Северную Двину. Они занимаются приготовлением угля для портовых кузниц.
162
Погубит, изведет.
163
Голчить – говорить, кричать.
164
Уборы, женские платья (Опыт обл. великор. словаря).
165
Приноровиться, прийтись по нраву.
166
Ссорились.
167
Послушная.
168
Не поперечила.
169
Чистую рубаху.
170
Круглая коробка, лукошко с крышкой для держания хлеба.
171
Непочатый каравай хлеба, пирог без начинки.
172
Нарезал.
173
Верхние слои сосны.
174
Крестьянская баранья шуба.
175
Замерзнем.
176
Обеденная пора, полдень.
177
Насмехаться.
178
Ругательное слово, прилагаемое людям сварливым и вздорным: трясся – лихорадка.
179
Бранное выражение (см. Опыт обл. великорусск. словаря).
180
Собираешься, хочешь.
181
Покрывало, одеяло (сличи глагол: запахиваться, запахнуть).
182
Проворнее, скорее.
183
Прикинулся, оборотился.
184
Поболтает, поговорит.
185
Повадился.
186
Соскучилась.
187
Иконы (т. е. в передний угол).
188
Трут.
189
Разговори.
190
Шафурка – смутьянка, сплетница.
191