Читаем без скачивания Еврейское счастье Арона-сапожника. Сапоги для Парада Победы - Марк Казарновский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Папа стал меня учить сапожной премудрости. Оказалось, не все так просто. Нужно знать (коли ботинки или полусапожки дамские ремонтируешь) и размеры стопы. И голень. И подъем.
А посиди над раскроем для сапогов. Нож в руках к вечеру еле держишь. Ножи, кстати, приходил точить специальный человек нашего местечка – Эфроим. На самом деле, никто не мог правильно наточить сапожный нож. Чтобы и раскрой сделать, и разруб кожи. Да по линейкам или деревянным образцам. Их зовут лекала. А сколько всего нужно, оказывается. И каблуки. И набойки. И подковки (их особенно немцы любили). Но это – когда к нам из Варшавы приезжали. Да-да, можете мне поверить.
А клей! А стельки! А запас подошв, задников, подметок, простилок, супинаторов, красок, лаков! И все нужно держать в порядке. Не будет порядка, что в картоне, что в фурнитуре, что в красках – ты уже не работник.
У отца порядок был. Поэтому и местные модницы и щеголихи из Варшавы, Лодзи и других городов польской части российской империи к Мастеру Гершу, что в городке «X», ехали.
А работали мы всего-то: отец, я и Бенчик-американец.
Ну, с папой и мной все ясно. Кстати, я вырос в хорошего сапожника, хоть и сгорбленного с молодости. Евреи в шинке папу хвалили:
– Нет, нет, реб Гершеле, хорошего ты парня сделал, дай вам Бог, чего и нам хочется. Теперь тебе его женить хорошенько, и можно и дело ему передавать. А женить на Баське, дочке Бродского, что из-под Одессы. У него заводы по всей, считай, Одесской, Киевской и Харьковской губерниями. Вот это дело!
Папа смеялся. А я, сидя в уголке шинка, краснел. Ведь они, еврейские дурни – деды, ничего про Ханеле не знают, слава Богу. И Ханеле еще не знает, как я ее… Вот бы узнали, вот бы гевалт[20] был.
Так вот, про Беню-американца. Вы уже заметили, что в основном мы, евреи, прибавляем прозвища к именам. Это повелось со старых времен. Когда фамилий у нас не было, да и не нужны они были вовсе. А был просто, например, Арон, сын Герша. И все. Но так как у евреев Аронов оказывалось много, да и Гершей – немало, то стали прибавлять: Арон-сапожник, Герш-Мастер, да сын Пинхуса. А какого Пинхуса? А из Хиславичей. Значит, Пинхуса-раввина. И так далее. Можно одуреть. Поэтому мы, евреи, и делали еще и разъяснения: Эфраим-точилыцик, Гольдберг-выкрест, Беня-американец, Мотя-могильщик.
Так вот, Беня оказался сиротой. Как так? Да очень просто. Его папа уехал в Америку делать миллионы. Видно, делать их начал, но медленно. Писал письма. И про то, как его «Джуйш шелтер»[21] привел к родственникам, и как все скучают по дому. Когда еще этот миллион сделаешь? А пока миллиона нет, остается любовь и невысказанная тоска по дому.
Фейга-Броха – его жена и мать мальчика Бени возьми да умри. У нас не бросают. И Бенчика определили к Гершу Пекарскому-сапожнику. То есть, к моему отцу. Он и жил у нас. И был мне как брат. А американцем его прозвали, во-первых, потому, что папаша его, как вы видите, в Америке. И еще мы его в мастерской так назвали за образцовый порядок: что с инструментом, что с ножами, что с фурнитурой и тому подобное. Нам казалось, что в Америке только такой порядок и существует – все по полочкам.
На самом деле Бенчик все время о чем-то думал. И любил читать. Мы-то, обалдуи, в свободное от работы время все больше за голубей, за расшибец, за городки и прочие «молодецкие забавы». А Бенчик, как минутка, так книжка. Жил он, конечно, у нас. И ясно было, что Хана, младшая моя сестра, ему нравится. А когда случилось то, что случилось, то есть, «Армагеддон», Беня исчез вместе с Ханой. Конечно, все это я узнал много позже, в 1944 году, когда мы вошли в Польшу.
Но об этом в свое время и в своем месте, хотя кто знает – когда оно подойдет, это время.
А пока, ежели я вас не утомил, любезный читатель моего «сапожнического» пера, то немного еще о нашем гешефте или, как теперь говорят, бизнесе. Вы можете видеть, что работа сапожника нелегкая. А когда я в свои корявые пальцы взял ручку и начал писать, вначале про Хайфу и себя, а дальше потянулось и потянулось и… не думайте, что так все легко. Даже очень тяжело. Это им, щелкопёрам да очкарикам, все ширк-ширк и уже 10 страниц написал. А еще устроились на машинке стучать. Как дятлы. Тук-тук-тук – и чего-то написано и напечатано. А каково сапожнику. Право слово, нелегко.
Ну, еще немного про папин и уже частично и мой бизнес.
Должен сказать, что мы работали очень много и тяжело. Да, именно тяжело. Особенно для ярмарок, которые начинались в осенний период.
К этому времени мы вырабатывали массу сапог, чтобы выехать в разные места на ярмарки. А после праздника «суккот»[22], когда урожай уже собран и дожди не прекращались, к нам, буквально, выстраивалась очередь крестьян с дырявыми сапогами. Сапоги хлопали и хлюпали, грязь летела из сапог, как из хорошей лужи, а мужики просили – самая осенняя страда: сейчас все убрать нужно и со скотиной работы невпроворот!
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Хасид – последователь хасидизма. Движение возникло в еврейских общинах на территории Речи Посполитой (Польша) в XVIII веке.
2
Лангзам – медленно (нем).
3
Качкес – утка (идиш).
4
Аидышке – евреечка.
5
Майсы – истории (идиш).
6
Ульпан – школа по обучению языку приехавших «переселенцев».
7
Диббук – злой дух (идиш).
8
Хедер – школа, где дети изучают Талмуд (идиш).
9
Штеттл – местечко или район, где компактно проживали евреи, в основном – в Польше, (идиш).
10
Их вэйс – я знаю? (идиш).
11
Сейцур – молитвенник (идиш).
12
Бармицвэ – праздник совершеннолетия мальчика (13 лет).
13
Шинок – пивная.
14
Кагал – еврейская община (идиш).
15
«Шабат шолом» – Мирная суббота.
16
«Иди, мой друг, навстречу невесте,Встретим лик Субботы».
17
Харосет – смесь мелкорубленных яблок, грецких орехов и вина.
18
Лапа – устройство, на которое надевается обувь во время починки. Иначе – деревянная палка с металлическим наконечником в виде подошвы. Бывает различного размера и конфигурации.
19
Шпынек – деревянный гвоздик без головки. Вбивается в отверстие подошвы после дырки.
20
Гевалт – шум, гам (идиш).
21
Джуйш шелтер – организация в США, обслуживающая вновь прибывших иммигрантов-евреев.
22
Суккот – праздник сбора урожая (иврит).