Читаем без скачивания Время перемен - Робин Хэтчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дрейк снял с Фэй соломенную шляпку» бросил ее на диван и коснулся губами ее лба. Потом прижал Фэй к себе и погладил по волосам.
— Ты будешь свободна, Фэй» и станешь моей женой!
Уткнувшись носом в его сорочку, Фэй прошептала:
— И замыслы с размахом и почином меняют путь и терпят неуспех у самой цели…
— «Гамлет»?
Фэй кивнула. Дрейк наклонился и пристально заглянул в ее глаза.
— Жизнь, если ей тесны затворы мира, всегда себя освободить сумеет, — произнес он.
Губ Фэй коснулась едва заметная улыбка.
— «Юлий Цезарь»!
— Верь мне, Фэй, ты будешь свободна. Обещаю тебе!
* * *Дождавшись восхода луны, Герти отправилась к горячим источникам. Совсем крошечное озерцо с теплой водой находилось недалеко от хижины, и именно оно сыграло решающую роль в выборе места для постройки охотничьего домика. О горячих источниках Герти Телфорду рассказывать не стала. С ребяческим упрямством она заставляла Рика кипятить воду в ведре каждый раз, когда ему хотелось вымыться.
Герти опустилась в теплую воду и сразу почувствовала, как проходят усталость и раздражение. Вдохнув побольше воздуха, она закрыла глаза и погрузилась под воду. Вынырнув, Герти легла головой на облюбованный заранее гладкий камень, расслабилась и отрешенно уставилась в звездное небо. Над ее головой тихо шелестели листья деревьев, а вокруг стелился теплый белесый пар.
Что же дальше? Что ей теперь делать? Герти не возвращалась в хижину с тех пор, как днем они повздорили с Риком. Она оставила его в одиночестве, а сама отправилась к тому месту, где были спрятаны лошади. Герти оседлала свою кобылу и долго носилась по горным тропкам, тщетно пытаясь привести в порядок свои мысли и чувства.
— Хлопотное это дело — любовь! — пробормотала она.
Гораздо лучше Герти чувствовала себя, когда единственной ее заботой были лошади. Как ни крути, настоящая леди из нее не получилась. Ей следовало хорошенько подумать, прежде чем приваживать Рика Телфорда, а теперь с ним хлопот не оберешься. Конечно, кое-какие успехи уже есть. Самое главное, что он трезв. Если бы Телфорд задержался в городе еще на пару суток, то, возможно, уже лежал бы в земле вместе со своими родственниками. Может быть, есть смысл подержать его взаперти подольше и ни под каким предлогом не отпускать в город?
Герти покачала головой. Телфорд и так называет ее тюремщицей. К тому же она не желает держать мужчину при себе, превратив его в узника. Как бы Герти его ни любила, она скорее сдохнет, чем пойдет на такое ущемление мужского достоинства доктора, будь он хоть трижды пьяницей.
В скором времени она отвезет Телфорда в Дэд Хорс и предоставит его самому себе. Пусть решает, пить ли дальше и слечь в монголу, или вести трезвый образ жизни, как того требует его докторское звание.
Герти села на камень, намылила волосы и тело и, бросившись в воду, смыла с себя пену. Затем бросила в воду свою грязную одежду и долго терла ее и полоскала. Покончив со стиркой, она вытерлась, переоделась во все чистое, а выстиранное белье разложила на каменистом берегу. Завтра к полудню белье высохнет на солнце, и она его заберет.
Возвращаться к охотничьему домику Герти не спешила. Рик, наверное, уже уснул. Это его излюбленное занятие с тех пор, как она его сюда доставила. Герти не знала, пойдет ли постоянный сон ему на пользу, но оставила за ним право самому распоряжаться своим временем.
Она провела ладонью по мокрым взъерошенным волосам и тяжко вздохнула. Как выяснилось, кроме лошадей она ни в чем не разбирается. Те хоть по-своему понимают ее; о людях же этого не скажешь. Что за чувства и мысли рождаются, живут и умирают в их черепных коробках? Почему эти двуногие животные так непредсказуемы?
По правде говоря, в своих собственных мыслях и чувствах разобраться ничуть не легче. Ей всегда было жаль тратить на них время. Герти многие годы проработала рэнглером, зачем ей было копаться в себе? Единственное, что от нее требовалось — это знать, как взнуздать и оседлать дикую лошадь, и как сделать из нее хорошего рысака. Весь ее мир замыкался на лошадях, и все, что не имело к ним отношения, для нее не существовало.
Вот и хижина… Герти остановилась и задумалась. Теперь в этом мире появился Рик. Ей так хотелось, чтобы он увидел в ней женщину, ей так хотелось привязать его к себе и никуда не отпускать! Герти шепотом обругала себя дурой и сплюнула под ноги. Мало ли что ей захочется! Вдруг завтра она пожелает стать королевой Англии?
Дверь хижины тихонько скрипнула, когда Герти отворила ее и вошла внутрь. Лунное сияние озарило серебристым светом кровать Рика и его самого, сидевшего на краю.
— Я подумал было, что ты меня бросила здесь одного, — сказал он с укоризной, вставая с кровати.
— Неужели ты мог подумать, что я на такое способна?
— Чего только не придет в голову, когда вокруг ни души!
Герти прикрыла дверь.
— Я думала, ты давно спишь.
— Не идет сон. Мысли одолели.
В наступившей темноте Герти услышала, как Рик приблизился к ней, и замерла в напряженном ожидании.
— Ты правильно сделала, Герти, что притащила меня сюда. Ты права во всем.
Герти не знала, что ответить, поэтому промолчала.
— Я хочу выразить тебе свою благодарность, — продолжал Телфорд.
Благодарность? Не нужна ей никакая благодарность!
— Не за что меня благодарить, док, — ответила она и попятилась назад.
Чиркнула спичка, темнота расступилась и, когда Телфорд зажег фитиль лампы, отступила совсем. На стене заколыхались две тени.
— Герти!
— Что?
— Посмотри на меня.
Она повернулась к Телфорду.
— Прости меня, сказал он тихо и дотронулся пальцами до ее щеки.
— Мне не нужны ни твоя благодарность, ни твои извинения.
— Тем не менее я благодарен тебе.
Сказав это, Телфорд совершил нечто из ряда ион выходящее. Он поцеловал ее.
На этот раз, когда инициатива исходила от противоположной стороны, поцелуй оказался гораздо приятнее, а когда Телфорд привлек ее к себе, все в Герти взорвалось, будто ее сбросил па землю необъезженный жеребец. Она обхватила шею доктора руками и прижалась к нему всем телом. Как глупо с его стороны считать себя стариком! Герти чувствовала худощавое мускулистое тело Рика и поняла, что возбуждает в нем желание, когда сквозь одежды ощутила у живота что-то твердое. Она испугалась и совсем растерялась.
Герти знала, чего ей хочется, догадывалась, что Рик хочет того же, но никогда прежде она не подпускала к себе мужчину так близко и теперь испугалась. Но ведь она знала! Сколько раз ей приходилось выслушивать байки ковбоев о том, как они проводили время с женщинами и что при этом делали.