Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд

Читать онлайн Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 75
Перейти на страницу:

— Я не хочу уезжать. Здесь совсем неплохо. У меня не было отпуска много лет.

— А как же ваша работа?

— Они обещали договориться с моим боссом. И со школой для Люси. Они сказали, что все будет в порядке. В таких ситуациях люди должны держаться вместе.

— Они сказали, как долго вам нужно будет здесь оставаться?

— Пока все не закончится. Наверное, не слишком долго. Но я надеюсь, что не меньше недели.

Ричер ничего не ответил.

— Ваш нос выглядит немного лучше, — заметила Карен.

— Неужели? — сказал Джек, хотя ему совсем не хотелось говорить про свой нос.

Однако он решил, что стоит поддержать разговор. «Задержка и досада, но это быстрее, чем кричать или драться».

— Раньше он выглядел ужасно, — продолжала Дельфуэнсо. — В машине я часами на него смотрела. Вы привели его в порядок.

Ричер кивнул.

— Более того, вы и себя полностью привели в порядок. Вы приняли душ, верно?

— Ну, это случается со мной не так уж и редко.

— Но у меня возникли вопросы.

— И я купил новую одежду.

— В этом не было необходимости. Здесь дают одежду. Они сказали, что мы можем оставить ее себе. Оба комплекта, если захотим. И туалетные принадлежности.

— А что с вами произошло после того, как вы уехали из мотеля в Айове? — спросил Ричер.

Женщина не ответила.

— Я знаю, что произошло. И им это известно. Что страшного произойдет, если вы мне расскажете? Я здесь, с вами. Я никуда не уйду. И не смогу ни с кем поговорить.

Дельфуэнсо погрузилась в долгие размышления, ее лицо стало серьезным и задумчивым, в точности как у дочери. Наконец она пожала плечами.

— Это было ужасно. Ну, после того, как вы ушли в мотель вместе с Маккуином. Я ничего толком не могла разглядеть — он все загораживал. Но я заметила вспышку и услышала выстрел. Он выбежал, и я больше вас не видела. Тогда я решила, что вы мертвы. Маккуин сказал, что вы убиты.

— Так и сказал?

Дельфуэнсо кивнула.

— Кинг спросил, достал ли он вас, и Маккуин ответил, что попал между глаз. Они даже немного посмеялись. Я была в ужасе. Тогда я решила, что со мной они поступят так же. Что им могло помешать? Мы были им больше не нужны. Я начала кричать. Кинг сказал, чтобы я заткнулась. И я замолчала. Это было жалкое зрелище. Я подумала: если я буду делать то, что они говорят, он меня не застрелит. И в ту минуту я кое-что поняла. Люди готовы на все, лишь бы остаться в живых, даже если речь идет о десяти секундах.

— И что произошло потом?

— Мы поехали дальше. Но машина ездила какими-то восьмерками — видимо, на то была причина, — мы держались поблизости от мотеля. За рулем сидел Кинг. Наконец мы отъехали миль на десять к западу и остановились. Я решила, что это все и мое время пришло. Но он сказал, что хочет сначала развлечься. Сказал, чтобы я сняла рубашку. Ту, синюю, которую они мне купили. И я собиралась это сделать. Как я уже говорила, люди готовы на все, чтобы остаться в живых. Кинг вышел из машины, сел рядом со мной на заднее сиденье и начал приставать. Тут Маккуин распахнул дверцу с моей стороны и вытащил меня наружу. Кинг начал вылезать вслед за мной, и Маккуин его пристрелил. Достал пистолет и выстрелил.

— В грудь?

Дельфуэнсо кивнула.

— Прямо в сердце.

— А потом?

— Маккуин успокоил меня и сказал, что он агент ФБР, работающий под прикрытием с плохими парнями. И делает вид, что является одним из них.

— Хорошо, — сказал Ричер. — Пусть лучше он, чем я. Это трудная работа.

— Я знаю.

— Неужели?

— Ну, я видела в кино.

— И что потом?

— Маккуин сказал, что выстрелил над вашей головой и что вы живы и здоровы. Он сказал, что сожалеет о том, что мне пришлось увидеть, как он убивает Кинга, но другого способа спасти меня у него не было. Во всяком случае, тогда. Он сказал, что до определенного момента должен был играть свою роль, но не мог позволить, чтобы все зашло слишком далеко.

— А потом?

— Он сделал несколько звонков по сотовому телефону, посадил Кинга на мое прежнее место, застегнул на нем ремень безопасности, и мы уехали. Теперь я сидела впереди. Мы припарковались пятью милями восточнее, около нас остановились двое других парней, и мы пересели к ним в машину. Они подожгли мой автомобиль. Мне объяснили, что другого выхода нет, поскольку плохие парни рассчитывают, что Маккуин скроет улики, и им нужно об этом позаботиться. И еще они обещали, что у меня будет новая машина. И это замечательно, потому что у старой была плохая коробка передач.

— Те парни также были из ФБР?

— Да, из Канзас-Сити. Они показали мне документы. А у Маккуина не было документов — он работал под прикрытием.

— И они привезли вас прямо сюда?

Она снова кивнула.

— Я сказала, что не останусь тут без Люси, поэтому они съездили за ней.

— Куда девался Маккуин?

— Он сопровождал меня сюда, но практически сразу уехал. Маккуин сказал, что должен вернуться на позицию. Мол, ему нужно все объяснить. Думаю, он собирался им рассказать, что Кинга убили вы.

— Я?

— Именно это они обсуждали. Как они взяли с собой незнакомца, чтобы изменить количество людей в машине, но тот, мол, попытался их ограбить. Мне кажется, он собирался рассказать, что вы убили Кинга и сбежали.

— А они сказали, о каких плохих парнях шла речь?

Дельфуэнсо покачала головой.

— Нет, — ответила она. — Но они говорили, что очень из-за них тревожатся.

Потом они отправились обедать, и это была очень странная трапеза. Они вместе подошли к главному зданию, словно составляли маленькую семью — Ричер и Дельфуэнсо шагали рядом, Люси бегала вокруг них. Столовая оказалась просторным квадратным помещением, в ней стояли двадцать столов и восемьдесят стульев, сделанных из сосны и покрытых темным лаком. Ричер множество раз бывал в таких столовых, но сейчас помещение оставалось пустым, если не считать свидетеля, который одиноко сидел за угловым столиком. Перед ним выстроились три пустых пивных бутылки — все разных марок. Он работал над четвертой и радостно поднял ее вверх, приветствуя Ричера. Счастливый человек. Может быть, у него много лет не было отпуска. Или это вообще его первый отпуск в жизни.

Услужливая женщина, сидевшая за стойкой портье, принесла меню. «Интересно, — подумал Ричер, — работает ли она на ФБР?» Наверное, да. Так уж получилось, что все трое гостей были всем довольны — во всяком случае, сейчас, — но он легко мог представить, какие здесь могли возникать скандалы. И тогда эта женщина действовала более жестко.

У них имелся выбор из двух вариантов: чизбургер или цыпленок — наверняка их вынимали из холодильника и разогревали в микроволновой печи. Агенты ФБР обучались в юридических или полицейских школах, едва ли они проходили практику в кухнях ресторанов. Ричер выбрал чизбургер — уже пятый за сегодняшний день, — Дельфуэнсо и девочка последовали его примеру.

Прежде чем им принесли заказ, появилось двое других людей. Мужчины в синих костюмах, белых рубашках и синих галстуках. Очевидно, владельцы припаркованных автомобилей «Краун Виктория». Местные агенты. Няньки. Они выглядели бодрыми, внимательными и вполне компетентными.

— Именно они привезли нас сюда, — сказала Дельфуэнсо.

— И меня, — добавила Люси. — Из дома Паулы.

Мужчины оглядели столовую и направились прямо к Ричеру. Тот, что шел справа, сказал:

— Сэр, мы бы хотели, чтобы сегодня вы пообедали с нами, за нашим столиком.

— Почему? — спросил Джек.

— Мы хотели бы представиться.

— И?

— Нам нужно рассказать вам о правилах.

Глава 57

Два «костюма» из бюро отвели Ричера к столику на четыре человека, расположенному в противоположном углу от того места, где сидел свидетель. Джек уселся на угловой стул, спиной к стене, откуда он мог наблюдать за всем помещением. Исключительно по привычке. Без всякой на то причины. Здесь ему не могла грозить опасность. Эта столовая, наверное, являлась самым надежным местом в Канзасе.

Два агента сели за столик, один — слева от Ричера, другой — справа. Оба наклонились вперед, упираясь локтями в стол. Оба были немного моложе, чем Маккуин или Соренсон. Что-то около сорока лет. Не новички, но и не ветераны. Оба темноволосые и жилистые. Один лысел быстрее, чем другой. Они представились — Бейл и Трапаттони — и сообщили, что являются коллегами Доусона и Митчелла. Тот же полевой офис, та же работа. Они читали военное досье Ричера. Им известно о нем все.

Джек промолчал.

— Вы здесь всем довольны? — спросил Бейл, тот, кто лысел быстрее.

— С чего бы мне быть довольным? — спросил Ричер.

— А почему нет?

— Я давал клятву защищать конституцию. Как и вы, насколько мне известно.

— И?..

— Меня лишили свободы безо всяких законных на то оснований. Это нарушение пятой поправки. И вы принимаете в этом участие.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд торрент бесплатно.
Комментарии