Читаем без скачивания Транзита не будет - Дмитрий Федотов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Удачи тебе, Сын Солнца! — тихо сказал я в пространство и вышел из медблока в привычный, суетный и шумный мир.
Эпилог
Апрель 201… года
— Вот такая история, Игорь, — заключил я и поднял свой бокал с пивом. — За то, что хорошо кончается!
Скоренко приподнял свой бокал, отпил глоток и поставил на столик. На протяжении всего моего рассказа он не проронил ни слова, очень внимательно слушая и что-то помечая в своем неизменном блокноте. Мы вот уже второй час сидели в полюбившемся мне с первого раза кафе «Пельменная», пили легкое душистое пиво и не спеша смаковали обалденные пельмешки из мяса косули…
Вернувшись в Челябинск, мы с майором Тарасовой немедленно отправились пред грозные очи полковника Киянова. Владимир Александрович был справедлив и великодушен — похвалил за успешное задержание крупной партии героина и сделал строгий выговор за безрассудные действия в Кустанае и особенно при захвате агента Керим-хана.
— Вам что, господин сыщик, жить надоело? Смерти ищете?.. А если бы вас ранили или хуже — убили?.. Ведь договаривались же вот в этом самом кабинете, что вы не будете ввязываться ни в какие силовые моменты операции — только наблюдать!..
— Котов действовал по обстоятельствам, — вступилась за меня Ирина. — И действовал достаточно грамотно…
— Грамотно?.. Попасть в плен к бандитам — это такая тактика, что ли?..
— Это досадная случайность, которую Котов сумел повернуть на пользу дела…
И так далее, в том же духе. Но в итоге я удостоился крепкого рукопожатия и пожелания доброго пути. По-моему, Киянову не терпелось избавиться от столь беспокойного и непредсказуемого помощника. Ирина, кстати, высказала ту же мысль. С ней мы расстались тепло и по-доброму, даже электронными адресами обменялись.
Потом я вернулся в гостиницу и позвонил сначала брату, но Вадима не оказалось на месте — он срочно выехал по заданию руководства. Видимо, зачищать те «хвосты», что мы с Тарасовой нарыли в Кустанае. Тогда я набрал мобильный номер подполковника Скоренко. Игорь очень обрадовался, что я жив-здоров, и согласился встретиться в нашей «Пельменной»…
— Значит, все-таки свою миссию ты не выполнил, — резюмировал Скоренко, захлопнув блокнот и снова взявшись за пиво.
— Это почему же? — не понял я.
— Ну, ведь Мстителя ты так и не поймал?
— Я его нашел.
— Твой Ракитин, думаю, этим не удовлетворится. «Висяк»-то на его шее остался?
— Я напишу в отчете, что Фархад Сарбуланд, он же Мститель, был убит во время задержания своим напарником. Этого Олегу хватит, чтобы отправить дело в архив.
— Разумно, — признал Игорь и предложил: — Давай выпьем за то, чтобы у нас и дальше все получалось, а нам за это ничего не было!
— Отличный тост! — поддержал я.
И мы осушили бокалы до дна…
* * *Собственно, так и получилось. Я вернулся в родной Томск, к двухметровым сугробам и морозам. В Сибири зима по-прежнему чувствовала себя хозяйкой невзирая на апрель. А Ракитин весьма обрадовался, прочитав мой отчет.
— Спасибо, Димыч! Исчерпывающе. «Висяк» отменяется, а с меня причитается!
— Если посчитать, сколько с тебя, уже, наверное, целый ящик накопился.
— Ладно-ладно, не будь занудой, сочтемся. — Олег закурил, потянулся в кресле и махнул рукой: — А теперь рассказывай все по порядку!
— Ага, щас! Только тапочки надену! — Я демонстративно поднялся со стула. — Меня жена, поди, уже похоронила. Вечером приходи, с Аленой, тогда будет вам детектив с продолжением.
— Не вопрос! — Ракитин был само благодушие. — Торт принести?
— Лучше коньячку. Из той партии, что ты мне задолжал.
— Злой ты, Котов. И памятливый…
Олег картинно вздохнул и взял пульт от телевизора. Включил. По первому российскому каналу шли новости. Как всегда — там ограбили, там взорвали, там что-то упало, а вот там — пропало…
— Зачем ты смотришь эту галиматью? — спустя минуту не выдержал я.
— Мне по должности положено быть в курсе событий в стране, — прищурился Ракитин сквозь сигаретный дым. — А вот ты чего застрял?
Я пожал плечами, не найдя ответа, и двинулся к выходу из кабинета. Но в дверях замер, услышав за спиной голос дикторши:
— На днях совместными силами сотрудников Федеральной службы безопасности России, Федеральной службы по контролю за оборотом наркотиков, а также их казахских коллег раскрыт и уничтожен крупный транзитный канал поставки героина из Афганистана. Многие участники преступной группировки арестованы, а их главарь Керим Амаль, больше известный под именем Керим-хан, погиб при невыясненных обстоятельствах…
Я оглянулся через плечо и посмотрел на Олега. Подполковник выключил телевизор, загасил окурок в пепельнице и вдруг подмигнул мне с заговорщицким видом:
— До вечера, сыщик!..
Примечания
1
Кири — небольшой поселок пуштунов, состоящий из домов близких родственников; обычно носит название рода, его основавшего.
2
Дада — папа, отец (пушту).
3
Зой — сынок (пушту).
4
Спин — белый (пушту).
5
Дастархан — от персидского dastarkhan — буквально «ханское угощение»; обычно обильное угощение для дорогих гостей, состоящее из фруктов, сладостей, шербета, плова и пр.
6
Гяур — презрительное обозначение всех немусульман.
7
Новруз (навруз) — праздник весны у мусульман, день весеннего равноденствия.
8
Шанырак — верхняя сводчатая часть юрты у казахов.
9
Уык — опора юрты.
10
Эраншахр — другое название Государства Сасанидов (226–651 гг.).
11
ФСКН — Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков.
12
«Тигр» — он же ГАЗ-2975; военный внедорожник, состоящий на вооружении российской армии.
13
Бардо (тиб.), или Антарабхава (санскр.) — промежуточное состояние, буквально «между двумя»; обычно в йогических практиках трактуется как состояние сверхглубокого транса, похожего на смерть.
14
Здравствуй, добрый прохожий (пушту).
15
Кафан — погребальный саван у мусульман, обычно из белой шерстяной ткани, реже из ситца. Тобут — носилки с раздвижной крышкой, на которых покойный отправляется в последний путь до могильного холма.
16
Аскар — солдат, воин из личной охраны хана (пушту).
17
Зоравар — сильный человек, силач (пушту).
18
Врары — племянник, сын брата (пушту).
19
Шызра — женщина (пушту).
20
Джирга — совет старейшин племени (каума); веш — законный передел собственности по решению джирги (пушту).
21
Спинжирай — буквально «белобородый», старейшина рода у пуштунов.
22
По одной из распространенных версий, название Челябинск происходит от башкирского «силабе» — «низкое место, низина, яма».
23
Лашкар — ополченец, вольнонаемный боец (пушту).
24
Международные силы содействия безопасности (англ. International Security Assistance Force; ISAF) — возглавляемый НАТО международный войсковой контингент, действующий на территории Афганистана с 2001 года. Первоначально зона ответственности ISAF охватывала только столицу Афганистана Кабул. В октябре 2003 года Совет Безопасности ООН принял решение о расширении миссии за пределы Кабула. Расширение проходило постепенно и было завершено в октябре 2006 года, когда ISAF приняли на себя ответственность за обеспечение безопасности на всей территории страны.
25
Управление по борьбе с наркотиками (англ. Drug Enforcement Administration, DEA) — агентство в составе министерства юстиции США, занимающееся исполнением федерального законодательства о наркотиках. Организовано 1 июля 1973 года путем слияния Бюро по наркотикам и опасным лекарствам с Бюро по контролю за злоупотреблением наркотиками. Подчиняется непосредственно главе министерства — Генеральному прокурору США, который назначает директора Управления. В полномочия DEA входит не только контроль трафика наркотиков внутри страны, но и пресечение производства этих веществ в иностранных государствах.