Читаем без скачивания Шпионские страсти - Ольга Куно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В чём дело? Неужели Таггарт всё-таки держит слово, и его люди помогают мне, отвлекая стражу? Впрочем, так ли это удивительно? Не каждый день к тебе в руки попадает подчинённый, способный забраться на любую стену, умеющий метать ножи и при этом начисто лишённый инстинкта самосохранения.
— Эй! Мэтью! — закричал между тем стражник, призывая, по-видимому, своего коллегу.
Я чертыхнулась: внимание, может, парни и отвлекают, зато и стражей притягивают, на мою голову. Воспользовавшись тем, что пока никто в мою сторону не смотрел, я стремительно перебежала к уже знакомой яблоне. И снова застыла, на сей раз прижавшись к шершавому стволу.
— Что это? — взволнованно вопрошал стражник откликнувшегося на зов приятеля. — Дракон?!
Осторожно высунувшись из-за дерева, я разглядела через прутья премилую картину. За забором, отлично видимая на фоне невысокой травы, расположилась большая серая игуана с массивным гребнем оранжевого цвета. Стражники зачарованно смотрели на рептилию, а она — на них. И где только местным помощникам Таггарта удалось её раздобыть?
— Точно дракон! Огнём плюётся! — воскликнул всё тот же, первый, стражник, похоже, окончательно деморализованный.
Я пригляделась. И точно: неподалёку от игуаны от травы кверху поднимался дымок. Огня я не видела, треска пламени не слышала, да и дымок для настоящего пожара был слишком чахлый. Позволю себе предположить, что тот, кто притащил сюда зверушку подбросил заодно подожжённую сосновую шишку. Дыма они дают значительно больше, чем огня.
Внимание стражников было приковано к «дракону», и я воспользовалась сим фактом, метнувшись к забору. Быстро перебралась на ту сторону. Выскочивший из-за куста боярышника Волк помог мне спуститься (точнее сказать, просто не позволил упасть на землю, когда я спрыгнула), после чего мы вместе, пригнувшись, кинулись к спасительным зарослям. Несколько секунд, и нас скрыла густая листва.
Пробежав ещё немного, мы завернули за угол и вскоре добрались до места, где нас поджидали несколько человек из шайки Таггарта. Прохожих здесь не было. Улица, пусть теоретически и городская, более всего напоминала просёлочную дорогу, по обеим сторонам которой тянулись тёмные кованые заборы. Особняки прятались где-то в глубине, скрываемые густой листвой. Тополя, клёны и кусты боярышника периодически встречались и у самой дороги.
Таггарт тоже был здесь, хоть я и готова поставить сто золотых, что прежде он наблюдал за моим вторжением в особняк из какого-нибудь безопасного места. Теперь он стоял в стороне от остальных и разговаривал о чём-то с мужчиной, которого мне не удалось опознать со спины. Кто-то из местных помощников? Маловероятно: слишком уж хорошо он был одет.
Дальнейшее происходило столь стремительно, что сейчас, оглядываясь назад, мне сложно точно определить очерёдность событий. Таггарт заметил меня, что отразилось на выражении его лица. Это заставило его собеседника обернуться. Позади нас раздался шум, и я, со своей стороны, оглянулась, чтобы посмотреть, что происходит. В нашу сторону бежало человек семь-восемь вооружённых мужчин, одетых кто во что горазд и вообще выглядевших совершенно по-разному, но явно объединённых общей целью. В одном из них я практически сразу узнала Нарцисса, но оставалось только гадать, какая причина заставила напарника столь радикально отойти от заранее разработанного плана.
— Именем короля, сдайте оружие! — крикнул он на бегу.
Поскольку моё внимание, равно как и внимание большинства присутствующих, было приковано к приближающимся воинам, я не заметила, как прищурился, узнав меня, собеседник Таггарта. Как выхватил из-за пояса подходящий для метания нож, одновременно делая несколько шагов мне навстречу. К тому моменту, как я обернулась и наконец осознала, что к эркландцам успел присоединиться неизвестно откуда взявшийся Грегори Уолфорд, нож уже рассекал воздух, стремительно приближаясь к моей груди.
— Падай!
Этот вопль раздался одновременно со звоном первых клинков, столкнувшихся у меня за спиной. Последовать совету я уже не успевала, но Волк с разбега сбил меня с ног и сам упал следом. Проигнорировав разодранную в кровь ногу, я приподнялась на локтях, и увидела рукоять брошенного Уолфордом ножа, торчащую у Волка из груди. Грубый чёрный металл, разорвавший светлую рубаху подобно тому, как ожоги когда-то давно изуродовали красивое лицо. Тёмное пятно быстро расползалось по ткани.
Я вскинула голову, ища глазами Уолфорда. Бросив в нашу сторону последний взгляд, он поспешил удалиться, быстро свернув за угол. Нас разделяли дерущиеся мужчины, и догнать беглеца мне бы, к сожалению, не удалось. Тем более что из-за поворота почти сразу послышался цокот копыт.
Поднявшись на колени, я переползла поближе к Волку.
— Я рад, что у тебя не всё так плохо… как казалось. — Слова давались ему тяжело, дыхание было неровным и прерывистым.
Острый укол совести. Всё-таки этот нож предназначался мне.
— У тебя тоже всё могло бы быть хорошо, — заверила я, глядя на лицо, которое совершенно не казалось безобразным.
Волк слабо улыбнулся, как и всегда, одним уголком рта:
— Что ж, посмотрим. Может быть, там, дальше, что-то и окажется лучше.
— Обязательно.
Короткая, но отчаянная схватка подходила к концу. Профессиональные воины Эрталии и Ристонии предсказуемо побеждали членов банды, сколь бы хороши те ни были. И под затихающие звуки оркестра сталкивающихся клинков жизнь окончательно покинула мужчину, застывшего на травяном ложе.
Сморгнув застилавшую глаз слезинку, я устремила злой взгляд на деревья, за которыми совсем недавно скрылся Грегори Уолфорд. Теперь ты должен мне лично, марионетка Фернана Ромеро. И лучше поберегись, потому что Кобра привыкла получать то, что ей задолжали.
Часть пятая
Глава 15
И снова я нахожусь в хорошо знакомом кабинете. Освещение, как и обычно, приглушено при помощи опущенных тёмно-бордовых штор. Книжный шкаф отбрасывает неровную тень. Дрогнувшее из-за открывшейся двери пламя свечей вновь умиротворённо замирает, позволяя без труда рассмотреть карту, лежащую на столе кардинала. Эркландия и Эрталия. Зелёные полосы, призванные изобразить леса, тянутся вдоль неровной линии границы.
Бом-м-м. Массивные, немного старомодные часы с маятником ударили неожиданно, стоило мне почтительно остановиться в нескольких шагах от хозяина кабинета. Я непроизвольно поморщилась. Не люблю привлекать к себе внимание в тех ситуациях, когда это неуместно, а сейчас, по милости механического прибора, меня словно встретили с фанфарами. Впрочем, часы пробили ещё один раз и на этом угомонились. Хорошо, что время дневное, а не вечернее.
— Садись. — Кардинал не сопроводил этот призыв ни жестом, ни кивком головы, лишь взгляд холодных зелёных глаз на миг переместился к креслу для посетителей. Я немедля приняла приглашение, или, если говорить точнее, выполнила приказ. — Ты отправляешься в Эркландию.
Я склонила голову, не задавая лишних вопросов. Всё, что нужно, кардинал объяснит и так, а о прочем в любом случае не скажет ни слова.
— Срочно, — добавил он. — Лучше сегодня.
Кардинал смотрел испытующе. Я снова кивнула.
— Положение у наших соседей крайне нестабильное, — продолжал Монтерей, и я прекрасно поняла, что он имеет в виду не Ристонию и не Токаллу. — Необходимо проследить за ходом событий изнутри, а быть может, слегка его подправить… Скажем так, придать нужный вектор движения.
От улыбки я удержалась, хотя догадывалась, что фраза «слегка подправить» в устах кардинала вполне могла означать «поставить с ног на голову».
— Сделать это необходимо как следует. — Голос Монтерея стал жёстче. — Надеюсь, ты понимаешь, что предыдущее задание было провалено, а мы никак не можем себе позволить две неудачи подряд. Не в таком важном деле.
В целом я могла бы оспорить первое утверждение. Да, работа с бандой Таггарта прошла не совсем так, как мы бы хотели. Не всех результатов удалось достичь. Тем не менее принц Освальд жив, а все люди Таггарта (включая и его самого) арестованы. Ушёл только Уолфорд, которого мы, увы, не учли в наших планах. Я помрачнела, вспомнив ещё одного человека, который не был арестован, но по совершенно безрадостной причине.
— Грегори Уолфорд, без сомнения, рассказал обо всём произошедшем в Эрталии своему хозяину. — Кардинал будто прочёл мои мысли и теперь оспаривал неозвученную точку зрения. — Следовательно, тот понимает, что эркландский принц жив и здравствует. Мы попытались немного сбить его с толку, пустив слухи о самоубийстве Освальда. Тайно вывезли его высочество в другой город, так что теперь его сложно будет найти. Однако сути это не меняет. Герцог Ромеро по меньшей мере подозревает, что с наследником всё в порядке, пусть даже это не известно ему наверняка. Один шаг мы не просчитали, а потому обязаны просчитывать дальнейшие шаги особенно тщательно.