Читаем без скачивания Ловцы кошмаров - Джастин Брайер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пять минут назад ты предполагала, что они также могут пойти и во Флоднар, — заметил Ин.
— Да, могут. Но я бы поставила на Ханнер-Форд. Двигаться вдоль реки выгодно — не нужно переживать о запасах воды. И ещё — это самая прямая дорога к Хаддельгону и завоеванию всего королевства, — Колейра закончила, а через некоторое время добавила: — Скорее всего, им придётся сделать остановку в Хэтмиде по той же причине, по которой они не могли проигнорировать Кайрог, — им не нужны сосредоточенные вражеские силы за спиной. Но в целом перспективы выглядят так.
Ин, закончив приводить в порядок одежду, стоял, скрестив руки на груди. Он смотрел в сторону Колейры, но всё внимание его было явно направлено внутрь себя. Однако ученица из академии заметно нервничала от затянувшегося молчания: обеими руками она ещё более яростно трепала кончики волос.
— Что ты предлагаешь? — наконец нарушил тишину Ин.
— Ехать на север, во Флоднар. А оттуда — в Гронвас. И возвращаться в Хаддельгон. Я верю, что на севере у нас больше шансов найти девочку. Но если её там нет… Думаю, что вы захотите оказаться в столице раньше, чем туда доберётся враг. Стоит же нам поехать в южные провинции, и тогда путь окажется в два раза длиннее. Мы можем вернуться в Хаддельгон слишком поздно…
Колейра взволнованно смотрела на первого советника, ожидая ответа. Гархейд продолжал жевать длинную соломинку и, казалось, что безучастно разглядывал внутренний дворик таверны.
Ин точно не сказал бы, убедили его слова Колейры или ему было просто всё равно, куда ехать дальше. Он в принципе уже не рассчитывал найти кого-то, будь то север или юг. Но перспектива вернуться в Хаддельгон побыстрее звучала соблазнительно. Не так соблазнительно, как плюнуть на всё и провести месяц под крышей таверны, чтобы после вернуться во дворец и отчитаться о неудаче перед королевой. Но это искушение Ин старательно игнорировал.
— Хорошо, — подумав, согласился Ин. — Едем на север. Будьте готовы через четверть часа.
С этими словами он подобрал оставшиеся вещи и ушёл внутрь таверны. Колейра смотрела ему уходящему вслед и не могла сдержать восторга. Она взглянула на Гархейда, и тот одобрительно кивнул ей, как бы донося до неё мысль: «А ты не хотела нюхать порошок — я же говорил, что Ин взял тебя за мозги и ждёт, когда они пригодятся». Хотя, возможно, это была её собственная мысль, служившая оправданием. Но всё это было уже не так важно.
Глава 6
Дождь лил сплошной серой стеной. За шумом дождя Ин Гадарн уже не различал ничего. Ни криков, переполненных ужасом и болью. Ни треска огня от пожара, охватившего сразу несколько домов. Он стоял на четвереньках посреди грязной, размокшей от воды деревенской дороги и смотрел, как тонкой вязкой струйкой вытекает кровь из его рта.
Подле него, разрубленный мощным ударом боевого топора, двумя бесполезными кусками лежал щит. Меч он потерял ещё раньше, когда получил ранение в правую руку и больше не смог держать ею оружие. Из-под пробитого в нескольких местах доспеха кровь сочилась куда веселее, чем изо рта, отчего грязь под советником стала совсем неприятного бурого цвета.
Ин собрал остатки сил и поднял голову, чтобы увидеть то, чего боялся более всего. Крупный воин в чёрном панцире и чёрном же плаще — тот, что и атаковал Ина топором — уносил вырывавшуюся из его рук, бившую маленькими кулачками по бронированной спине рыжеволосую девочку. За пределами взгляда Ина было ещё больше бойцов в чёрном обмундировании, которые добивали отряд советника, грабили деревню, жгли дома вместе с людьми, которые находились внутри. Но он видел перед собой только этот расплывчатый силуэт, уносивший девочку, а вместе с ней — и последнюю надежду королевства Фэранфад избавиться от проклятья тёмного колдуна и победить в войне.
Ин безвольно опустил голову, но кто-то сзади резко схватил его за волосы и дёрнул так сильно, что заставил подняться с четверенек на колени и вновь увидеть перед собой этот силуэт.
— Смотри, самый верный из псов королевы. Смотри, как ваша бессмысленная борьба закончится здесь. Не будет славной смерти в битве под стенами замка. Барды не сочинят вдохновляющей баллады, что воспевает храбрость и героическую жертву павших воинов. Ты не сложишь свою голову за королеву в битве при Хаддельгоне. Ты умрёшь здесь, в грязи безызвестной деревеньки на северной границе, — мерзким голосом произнёс воин в чёрном.
Ин успел судорожно втянуть воздух перед тем, как ещё один рывок за волосы заставил его задрать подбородок. А уже в следующую секунду он почувствовал острое холодное лезвие у себя на шее, и затем…
Его окружила всепоглощающая тьма. Он не видел ничего. Кажется, успел закричать, хотя не собирался доставить удовольствие убийце воплями. Но что-то было не так в его смерти… Что-то было неправильно. Он дышал! Да так часто, будто только что бежал.
— Командир, что случилось? Вы кричали.
Яркий свет от свечного фонаря ослепил советника на пару мгновений, а когда он к нему привык, то обнаружил себя стоявшим на четвереньках посреди небольшого шатра рядом с собственным спальным местом. Колейра испуганно смотрела на своего предводителя. Ин встал, поправил одежды и невольно коснулся рукой шеи.
— Всё в порядке. Просто кошмар…
— А, — протянула Колейра. Кошмары докучали всем в их небольшом отряде, и каждую ночь кто-то в лагере кричал сквозь сон. — Прошу прощения.
— Постой! — окрикнул её Ин, когда Колейра уже собиралась выйти. — Какие деревни есть на севере?
— Хандануг, с конюшнями, — удивившись вопросу, ответила Колейра.
— А кроме?
Колейра пожала плечами и сказала:
— Простите, в академии не преподают подробной географии мелких поселений.
— Ладно, — недовольно выдохнув, закрыл тему Ин. — До рассвета ещё долго?
— Скоро начнёт светать.
Ин тем временем достал из висевшего на деревянной подпорке пояса пузырёк с серой непрозрачной жидкостью и опорожнил его себе в рот.
— Поднимай Гархейда, — он вытер губы. — Отправляемся дальше.
***
Пятью днями позже Ин со спутниками прибыл во Флоднар. Все пять ночей в пути до города Ина будил один и тот же сон. Крупный воитель в чернёном доспехе уносил рыжеволосую девочку, а другой вражеский воин заставлял