Читаем без скачивания Зеленая мумия - Фергюс Хьюм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ходе следствия против канака было выдвинуто обвинение в двух преднамеренных убийствах, перуанец же отделался обвинением в случайном причинении смерти. Таким образом, Какаду отправился на виселицу, а дон Педро остался на свободе. Он пробыл в Лондоне достаточно долго, чтобы присутствовать на свадьбе дочери, а потом вернулся в Лиму.
Конечно, вся эта история наделала много шума. Газеты соревновались в красноречии, описывая убийства и поимку злодеев. Однако Люси удалось спастись от внимания газетчиков. Ее имя с самого начала держали в тени, а Арчи поспешил жениться на ней. Уже через две недели молодожены наслаждались медовым месяцем на юге Франции, где никто и не слышал ни о зеленой мумии, ни о профессоре Браддоке. Затем они перебрались в Италию. Благодаря деньгам матери, которые девушка унаследовала со смертью отчима, а также капиталу Арчибальда, у молодой пары был годовой доход в тысячу фунтов.
Через шесть месяцев сэр Фрэнк с супругой появились на пороге дома в Сан-Ремо, где устроилось семейство Хоупов. Леди Рендом, шедшая под руку с баронетом, не только выглядела очаровательно, но и стала заметно разговорчивее. В тот день обе пары встретились впервые после трагического вечера, когда погиб профессор и был схвачен Какаду. Люси и Инес обе вышли замуж за своих любимых, а потому были очень довольны жизнью.
– Я оставил яхту в Монте-Карло, – заметил сэр Фрэнк. – Мы с Инес отправляемся в Южную Америку. Она хочет увидеться с отцом.
– Да, – подтвердила леди Рендом. – И я хотела бы, чтобы вы отправились с нами, Люси. Вы и ваш дорогой муж.
Арчи и его жена переглянулись, но их решение оказалось единодушным.
– Мы предпочли бы остаться тут, в Сан-Ремо, – ответила миссис Хоуп, чуть побледнев. – Не надо обижаться на меня, Инес, но я бы не перенесла долгого путешествия в Перу. Эта страна для меня слишком тесно связана со всей этой ужасной историей и с зеленой мумией…
– Дон Педро отправил мумию назад, в усыпальницу среди Анд, – ответил сэр Фрэнк. – Теперь она покоится в могиле, куда сотни лет назад ее уложили индейцы, преданные последнему Инке. Мы с Инес должны будем по прибытии отправиться в тайный город, куда не пускают иноземцев и где дон Педро правит, как последний Инка. Думаю, мы замечательно проведем время. По крайней мере, охота там великолепная.
– А как же военная служба? – удивленно поинтересовался Хоуп.
– Мой муж оставил армию, – объяснила Инес. – Его обязанности занимали столько времени, что я целыми днями его не видела.
– Как видите, моя дорогая госпожа Хоуп, я всецело уступил моему тирану домашнего очага, – весело рассмеялся Рендом. – А погостив в этом волшебном городе в Перу, мы вернемся в мой родной Оксфордшир. Там Инес воцарится как настоящая англичанка, а я превращусь в сельского сквайра. И, надеюсь, все неприятности останутся позади.
– Если ты не хочешь плыть на мою родину, – добавила Инес, обращаясь к Люси, – то где-нибудь через год я с удовольствием приму вас в нашем английском поместье. Мы вместе пережили такое испытание, что теперь не должны терять друг друга из виду!
– Всенепременно побываем у вас в Оксфордшире, – заверила подругу Люси, нежно чмокнув ее в щечку.
На следующий день чета Хоупов отправилась в Монте-Карло, чтобы в последний раз повидаться с друзьями перед долгой разлукой. Стоя на холме, они долго смотрели, как судно становится все меньше и меньше, удаляясь в сторону Южной Америки. Арчи заметил, что лицо супруги погрустнело.
– Ты жалеешь, что мы не поплыли с ними? – спросил он.
– Нет, – ответила Люси, взяв мужа за руку. – Единственное мое желание – быть все время с тобой.
– Это хорошо, – ответил он и нежно погладил ее руку. – Теперь, когда мы продали всю мебель из «Пирамиды» и избавились от арендного договора, ничто не станет напоминать тебе о зеленой мумии.
– И все же я не могу перестать думать о моем злополучном отчиме, о несчастной госпоже Джашер и о Сиднее Болтоне. Арчи, как же я рада, что мы смогли выделить вдове Энн небольшую сумму годовых! В конце концов, именно встреча с моим отчимом погубила ее сына.
– Я с тобой не согласен, любимая. Всему виной дикий нрав Какаду, – возразил художник. – Я уверен, что профессор Браддок не планировал заранее ни одно из убийств. Но не стоит больше говорить об этих мрачных вещах, моя дорогая. Подумай лучше о том, как я однажды стану президентом Королевской академии, а ты – моей леди.
– Я и теперь твоя леди. Но… – тут Люси чуть запнулась, вспомнив цвета герба Королевской академии. – Но как бы то ни было, а зеленый цвет я буду ненавидеть до самой смерти.
– Жаль. Это – цвет природы. К тому же, моя дорогая, через год или два ты будешь вспоминать все эти страшные события как туманный сон. Зеленая мумия ушла из нашей жизни, забрав с собой все неудачи.
– Аминь, и да будет так, – вздохнула миссис Хоуп. – Но нам пора домой. – Она еще раз взглянула на морскую гладь, но яхта сэра Рендома уже растаяла у горизонта.
Примечания
1
Ниоба – персонаж древнегреческой мифологии, царица, бросившая вызов богам, за что те умертвили всех ее детей. Ниоба от горя обратилась в камень, вечно льющий слезы о погибшем потомстве.
2
Аэндорская ведьма – библейский персонаж (1 Цар. 28), волшебница, по просьбе царя Саула вызвавшая дух мертвого пророка Самуила.
3
Юджин Эррем (1704–1759) – английский ученый, повешенный по обвинению в убийстве. Стал героем поэмы Томаса Гуда и романа Бульвера-Литтона, романтизировавшего и значительно приукрасившего образ своего героя.
4
Гор – в древнеегипетской мифологии бог неба, царственности и солнца, сын Исиды и, предположительно, Осириса.
5
Тут господин Браддок ошибается. Аменемхет I (ок. 1991–1962 до н. э.) был первым властителем XII династии.
6
Асафетида, или ферула вонючая – многолетнее травянистое растение семейства зонтичные. Из млечного сока корней растения получают пряность.
7
Уроженец тихоокеанских островов, обычно Гавайских.
8
Здесь профессор Браддок ошибается, смешивая двух царей. Тутмос II, муж Хатшепсут, правил всего три года. Перечисленные подвиги совершил его сын, фараон Тутмос III.
9
На самом деле она была похоронена в Египте, в Долине царей.
10
Уильям Хиклинг Прескотт (1796–1859) – американский историк, автор ряда трудов по истории Испании, а также Мексики и Перу.
11
Джордж Элиот (настоящее имя Мэри Энн Эванс, 1819–1880) – английская писательница.
12
Томас Чиппендейл (1718–1779), Томас Шератон (1751–1806) – знаменитые мастера английского мебельного искусства.
13
Франсиско Писарро-и-Гонсалес (1475–1541) – испанский конкистадор, завоевавший империю инков и основавший город Лима.
14
Георг III (1738–1820) – король Великобритании, правивший в 1760–1820 годах. Был тяжело болен, страдал от припадков безумия. Его недоумение по поводу яблок – известный в Англии исторический анекдот.
15
Пеон – зависимый крестьянин, батрак в Латинской Америке.
16
Викунья – парнокопытное семейства верблюдовых, обитающее в Андах. Древние инки крайне ценили шерсть викуний, используя ее для одежды высшей аристократии. К 1960-м годам викуньи были практически истреблены, однако после введения защитных мер их популяция восстановилась. Викунья изображена на гербе и флаге современного Перу.
17
Согласно библейской книге Исхода, одно из чудес, совершенных пророком Моисеем, было таково: он «простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле Египетской три дня».