Читаем без скачивания Удмурт из Медельина - Александр Афанасьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На шифротелефоне — он набил сообщение своему американскому партнеру. В ответ пришла ничего не означающая для других фотка побережья — но он знал, что это сигнал о провале. Значит, действительно надо рубить концы.
…
До особняка он добрался быстро; быстрее, чем прошлый раз. Все-таки Олимпиада пошла Лондону на пользу, транспортные проблемы частично решили. Моррис был на кухне и что-то готовил, девицы нигде не было. Странно… первый раз он видел отставного капитана 22SAS, дослужившегося до командира эскадрона в кухонном фартуке.
— Где она?
— Наверху. Нашла что-то в библиотеке и читает.
Вилкинсон оглянулся, закрыл дверь, понизил голос.
— Короче… Ее надо убрать.
Вилкинсон говорил так, будто все это ему представляет неудобство. Но… надо.
— Стрелять в нее нельзя. Лучше как-то… чтобы потом вышло как несчастный случай.
Моррис покачал головой.
— Нет.
— Что ты сказал?
— Я сказал — нет. Мне за это не заплатили.
— Ради Бога, тебе заплатили более чем достаточно.
— За это — нет.
Вилкинсон выругался.
— Твою мать, Артур.
— Моя мать тут не при чем.
— Хорошо… сколько ты хочешь? Я заплачу из своих.
— Пятьдесят.
— Ты охренел?
— Пятьдесят.
Вилкинсон еще раз выругался. Он знал, что торговаться бесполезно.
— Хорошо. Но уберешь ее ты.
— Как скажешь.
Он как то заполошно осмотрелся, потом взял молоток на короткой ручке для отбивания мяса, протянул ему.
— Держи. Я ее отвлеку, ты выберешь момент и оглушишь. Потом утопим в ванной и сбросим в реку. Она даже не почувствует ничего.
— То-то тебя это волнует.
— Я не монстр!
— Хватит болтать.
— Да, ты прав. Идем. Я скажу, что теперь она может вернуться в Россию.
Моррис встал, любезно пропуская Вилкинсона вперед. Когда Вилкинсон оказался впереди, он ударил его молотком по голове, без замаха, но сильно. Вилкинсон неаккуратно, с грохотом упал в коридорчике, на выходе из кухни.
Моррис подумал — какой он все-таки идиот. Как был идиотом, так и остался, — только из-за его идиотизма гибли и оставались калеками люди, погиб его друг в Полку — которого потом выставили крайним. Хороший разведчик — должен чувствовать опасность нутром, а этот…
Взяв два кухонных полотенца, Моррис одним связал ноги, другим заткнул рот. Руки он связал скотчем, который у него всегда был.
Когда он заканчивал — со второго этажа спустилась она. Увидев происходящее, она попятилась…
Он оказался рядом быстрее, чем она успела закричать:
— Тихо! Тихо. Не кричи. Если отпущу, не будешь кричать? Покивай.
Она кивнула.
— Точно?
Он медленно отпустил руку.
— Вы…
— Заткнись и слушай внимательно. Мои наниматели приговорили тебя к смерти. Что-то не срослось с твоим папашей, ты понимаешь?
— Они… что с моим отцом? Что с папой?!
— Не кричи! Я ничего не знаю про твоего отца. Узнаешь это сама, когда вернешься в Россию. Иди наверх. Собери вещи. Я отдам тебе паспорт и дам немного денег. Машину водить умеешь?
Она закивала.
— Очень хорошо. Они пока не знают, что произошло. Но скоро узнают. Аэропорты, наверняка, перекрыты, их перекрывают в первую очередь. Поедешь на вокзал Сент-Панкрас. Ты ведь знаешь Лондон? Очень хорошо. Нигде не задерживайся. Они могут тебя искать, а мне тут надо закончить дела. Сядешь на ближайший экспресс до Парижа, ближайший, поняла? Очень хорошо. В Париже возьмешь билет на самолет, но не в Москву. Лучше всего — Стамбул, Белград, Астана. Может, даже Пекин. Уже оттуда переберешься в Москву. И больше не езди ни в Лондон, ни вообще — за границу. Они могут попытаться еще раз. Все поняла? Давай.
Она пошла наверх. Он подумал, что надо бы проконтролировать, и вообще лучше ее отвезти самому — но тут не разорваться. Придется полагаться на удачу и на то, что эта русская выглядит живучей и бедовой девчонкой, и она справится.
Он пошел обратно, затащил Вилкинсона в ванную, пристегнул наручниками. Тот очнулся, замычал, водя обезумевшими глазами.
— Значит ты не монстр… — спросил его Моррис. — Верно, ты не такой. Ты предоставляешь быть монстрами другим. Ты всегда чистенький, верно? А если кто-то налажал по твоей вине — то он же и будет расхлебывать. Помнишь Абдаллу? Он теперь командир Талибана в провинции, переметнулся. А может, и всегда был на их стороне. И он сдал всю сеть, которую мы создавали. Все люди, которые нам доверились — их всех жестоко казнили. Одного из них заставили смотреть как всю его семью посадили в автомобиль, облили бензином и подожгли. А я ведь тебе говорил, что Абдалла — крыса. Но ты предпочел слушать его, а не меня. Ведь он говорил такие правильные вещи о демократии. И за твою ошибку расплатились своими жизнями несколько десятков человек. Но ты ведь даже не помнишь о них, верно? Все что ты можешь сказать — как жаль, эти дикари… Что ж, а вот я — монстр. Но иногда случается, что монстры выходят из-под контроля.
Вилкинсон безумными глазами смотрел на него
— Я скоро вернусь.
Он вышел из ванной. Девчонка уже собралась — не убежала, ждала внизу. Он осмотрел ее, скривился. Достал из гардероба полуармейскую куртку — флиску.
— Надень. Капюшон на голову и не снимай.
— Зачем? Сейчас тепло.
— Везде камеры. Постоянное слежение. Распознавание лиц. Они следят. Тебе надо выиграть время, чтобы уйти. Вот — деньги, твои документы. Плати только наличными. Ключи от машины. Она стоит перед домом. Бросишь на стоянке у вокзала или где-то в Лондоне.
— Зачем…
— Что — зачем?
— Зачем вы это для меня делаете?
Моррис улыбнулся… скорее скривился.
— Когда-то давно я думал, что иду в армию, чтобы делать добро. Что мы защищаем добро. Меня никто в этом не разубеждал, ни командование, ни Полк. Просто оказалось, что кое-кто видит добро несколько иначе. Такие, как этот/, и те, кто за ним стоит. Всё, иди. Тебе надо спешить.
Она встала на цыпочки и поцеловала его. Это произошло впервые. Потом пошла к двери…
WEREWOLF2023
Примечания
1
Французское название басков — гасконцы, к которым относил себя Д’Артаньян. Что интересно — баскский язык родственен некоторым языкам Кавказа, то есть баски и кавказцы — родственны.
2
Сильно вооруженные Черные ястребы — их вооружение почти